présider
- Examples
En 2017-2018, l'Allemagne et le Maroc présideront conjointement le FMMD. | In 2017-2018, Germany and Morocco will co-chair the GFMD. |
Les juges ad litem présideront plusieurs des nouvelles affaires. | Ad litem judges will preside in several of the new cases. |
Les résultats présideront aux nécessaires restructurations et recapitalisations du secteur bancaire. | The results will guide the necessary restructuring and recapitalisation of the banking sector. |
Ces principes présideront à mon évaluation du cas Opel. | And those principles will be my guidance in my assessment in the Opel case. |
En 2003, les Tokélaou présideront la session annuelle du Comité des représentants des gouvernements et des administrations. | In 2003, Tokelau would be chairing the annual session of the Committee of Representatives of Governments and Administrations. |
Les deux présidents, Mme Krystyna Panek-Gondek (Pologne) et M. Dessalegne Mesfin (Ethiopie), présideront alternativement la réunion. | The conduct of the meeting will be shared between the two chairpersons, Ms. Krystyna Panek-Gondek from Poland and Mr. Dessalegne Mesfin from Ethiopia. |
Les ministres des finances, du commerce et des affaires étrangères du pays hôte présideront la réunion au niveau ministériel. | The Ministers of Finance, Trade and Foreign Affairs of the host country will assume Co-Presidency of the ministerial segment. |
Il choisit et nomme les magistrats et les juges qui présideront les débats du tribunal et de ses chambres pour un mandat de trois ans renouvelable. | The Council selects and nominates the justices and judges who preside over the court and its divisions for a three-year renewable term. |
Sous l'autorité des Présidents de 2008, les coordonnateurs organiseront et présideront des débats sur les points de l'ordre du jour de manière complète et sans condition préalable. | Under the authority of the Presidents for 2008, the coordinators will organize and chair debates on the agenda items in a comprehensive manner and without preconditions. |
La France et l'Argentine présideront à cette conférence, qui sera ouverte à tous les Gouvernements et donateurs participant au processus de reconstruction et de développement d'Haïti. | The conference will be presided over by France and Argentina and will be open to all Governments and donors involved in Haiti's reconstruction and development process. |
Le Secrétariat invitera 10 experts sélectionnés en consultation et en accord avec le bureau du Comité spécial, qui feront des exposés et présideront les débats. | The Secretariat will invite 10 panellists selected by it in consultation and agreement with the bureau of the Ad Hoc Committee to make presentations and to chair the discussion. |
Puisque j'en ai l'occasion, je vous demande à vous et à tous ceux qui présideront nos travaux d'améliorer l'image du Parlement qui porte préjudice à la politique européenne. | As I have the opportunity today, I would ask all those who chair these sittings to improve Parliament's image, which is damaging European politics. |
Les domaines nécessitant en priorité le maintien de l'appui des Nations Unies seront définis, de même que les critères qui présideront à l'application d'une stratégie de sortie pour l'ONUB. | Priority areas requiring continued United Nations support will be identified, as well as the key benchmarks that would guide the implementation of an exit strategy for ONUB. |
Les deux autres Vice-présidents assisteront directement le Président dans ses fonctions pour la plénière et présideront le Comité de rédaction spécial mentionné ci-dessous au paragraphe 18. | The remaining two vice-presidents would assist the President of the Governing Council directly in his or her duties in plenary and chair the ad hoc drafting committee referred to in paragraph 18 below. |
Les deux autres Vice-présidents assisteront directement le Président dans ses fonctions pour la plénière et présideront le Comité de rédaction mentionné ci-dessous au paragraphe 16. | The remaining two vice-presidents would assist the president of the Governing Council directly in his or her duties in plenary and chair the ad hoc drafting committee referred to in paragraph 16 below. |
Les deux autres vice-présidents assisteront directement le Président dans ses fonctions pour la plénière et présideront le Comité de rédaction mentionné ci-dessous au paragraphe 18. | The remaining Vice-Chairs would assist the Chair of the Governing Council directly in his or her duties in plenary and chair the ad hoc drafting committee referred to in paragraph 18 below. |
Un certain nombre de critères d'évaluation des acquis présideront au choix des programmes de formation, des méthodes d'enseignement et des objectifs de mise en œuvre (comme les plans de gestion de bureaux). | Learning achievement standards will serve as a reference for the design of learning programmes, delivery methods and implementation targets (e.g., for OMPs). |
À ce propos, les directeurs régionaux créeront et présideront les groupes de travail et équipes spéciales intra et interdépartementaux et effectueront et conduiront des missions d'évaluation sur le terrain, selon qu'il conviendra. | In this regard, the regional directors shall establish and chair intra- and interdepartmental working groups and task forces and undertake and lead assessment missions to the field as required. |
Là aussi, les modalités doivent être précisées et les ministres des finances de nos pays doivent définir la forme que revêtira cet engagement et les mécanismes qui présideront à sa mise en œuvre. | The details of this commitment also remain to be worked out and the finance ministers of our countries must work on the form and mechanisms of this commitment. |
Faisant partie des pays qui présideront la Conférence du désarmement l'année prochaine, la Turquie fera de son mieux pour que la Conférence reprenne sa mission de négociation en 2008. | Turkey, as one of the countries that will assume the presidency of the Conference on Disarmament next year, will spare no effort in order to allow the Conference to resume its negotiating role in 2008. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!