présider
- Examples
L’éditeur du Times, James Harding, présida la séance avec efficacité. | James Harding, editor of the Times, chaired very efficiently. |
Jean-Paul Sartre présida ce tribunal. | Jean-Paul Sartre has presided over this tribunal. |
Il fut présent et présida de nombreuses célébrations de la Journée mondiale de la Jeunesse. | He was present at and presided over many celebrations of World Youth Day. |
L'esprit infernal qui poussa à la Saint-Barthélemy présida aussi aux scènes de la Révolution. | The same master spirit that urged on the St. Bartholomew Massacre led also in the scenes of the Revolution. |
L’esprit infernal qui poussa à la Saint-Barthélemy présida aussi aux scènes de la Révolution. | The same master spirit that urged on the St. Bartholomew Massacre led also in the scenes of the Revolution. |
Professeur Dr. Paolo Ermanni, ETH Zurich, Centre des technologies de la structure, présida l’événement sans faire partie du jury. | Professor Dr. Paolo Ermanni, ETH Zurich, Centre of Structure Technologies, presided at the event as a non-jury member. |
Il fit quelques visites pastorales à la Maison pendant lesquelles il présida la prise d’habit ou la profession religieuse. | He made a few pastoral visits home during which he presided over the taking of the habit or religious profession. |
Mgr Byrne, archevêque de Dublin, présida la messe solennelle et Mgr McNealy of Raphoe fut le prédicateur invité. | The Archbishop of Dublin, Dr. Byrne, presided at the solemn Mass and Dr. McNealy of Raphoe was the special preacher. |
Avec la béatification du 19 octobre 1975, le Pape présida à nouveau également la Messe, et ce jusqu'en 2004. | With the Beatification on 19 October 1975, the Pope resumed the practice of presiding at the Mass and continued to do so until 2004. |
Cette année Jackie Koury, membre du Comité d’Éducation, présida cet événement pour la première fois et ses initiatives aidèrent à en faire une conférence remarquable. | This year Education Committee member Jackie Koury chaired the event for the first time, and her endeavors helped it to be an outstanding conference. |
Il présida la cérémonie de bénédiction d’une importante conférence sur la paix initiée par Initiatives et Changement à Phnom Penh avant les élections de 1993, surveillées par les Nations Unies. | He presided over the blessing of a significant peace-building conference initiated by MRA in Phnom Penh before the UN-sponsored elections in 1993. |
Le Custode de Terre Sainte étant actuellement en visite pastorale en Syrie et à Chypre, c’est son vicaire Custodiale, le frère Dobromir Jasztal, qui présida la célébration. | The Custos of the Holy Land being on a pastoral visit to Syria and Cyprus at the moment, the Custodial Vicar, Fra Dobromir Jasztal, officiated for the celebration. |
En tant que spécialiste des arts traditionnels, il présida la troupe appelée Namsadang en 1965 et fut nommé au Comité spécial de l’administration des biens culturels en 1966. | As a specialist in traditional arts, in 1965 he facilitated the nomination of the Namsadang troupe for status as an intangible cultural property. In 1966, the designation was given. |
Il présida le groupe Europe des Nations à partir de juillet 1994 jusqu'à sa dissolution en novembre 1996. Ensuite, il présida le groupe des Indépendants pour l'Europe des Nations jusqu'en mai 1997. | He led the Europe of Nations Group from July 1994 until it was dissolved in November 1996, and then the Group of Independents for a Europe of Nations until May 1997. |
Harmonie, tel est le maître mot qui présida chez les époux van Buuren à la conception de leur environnement : harmonie dans le mode Art Déco pour l'intérieur, harmonie des paysages à l'extérieur. | Harmony was the chief concern of David and Alice van Buuren when they designed their home: harmony in the interior's Art Deco style and harmony in the gardens that surround the house. |
Vous souhaitez ainsi retrouver en ces lieux l’élan qui présida à la création de votre association, avec le soutien de mon prédécesseur le Pape Léon XIII, et manifester aujourd’hui votre fidélité au Successeur de Pierre. | In revisiting this place your aim is to rediscover the enthusiasm which was at the origin of your society, with the encouragement of my Predecessor, Pope Leo XIII, and to manifest your fidelity to the Successor of Peter today. |
En tant que Supérieur général il eut la joie de voir le Fondateur béatifié en 1975. Il présida la révision définitive postconciliaire des Constitutions et Règles approuvées par le Chapitre général de 1980 puis par le Saint Siège en 1982. | As Superior General he had the joy of seeing the Founder beatified in 1975 and he presided over the definitive postconciliar revision of the Constitutions and Rules approved by the General Chapter of 1980 and by the Holy See in 1982. |
Il présida une réunion d’examen des projets en cours du Ministère du Transport Routier et des Autoroutes (MoRTH) et de l’Agence Nationale des Autoroutes Indiennes (NHAI). | He chaired a review meeting of the ongoing projects of the Ministry of Road Transport Highways (MoRTH) and National Highways Authority of India (NHAI). |
Le sénateur Gerald Nye (démocrate-Dakota du nord) présida une enquête sur les munitions en 1936. | Sen. Gerald Nye (D-ND) chaired a munitions investigation in 1936. |
Henry présida également à l'union officielle entre l'Angleterre et le Pays de Galles. | Henry also oversaw the legal union of England and Wales. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!