Même quand j'étais imprévisible, elle le prédisait.
Even when I was unpredictable, she'd predict it.
Cette résonance augmente grandement la probabilité d’une combinaison réussie, tout comme le prédisait Hoyle.
This resonance greatly increases the probability of a successful combination, just as Hoyle predicted.
Il prédisait la théorie du chaos.
I think he was predicting the chaos theory.
Et si on se prédisait le futur ? Je sais.
How about we read each other's futures?
Je croyais que John déraisonnait quand il prédisait ce jour.
I thought Honest John had lost his senses when he told us this day would come.
Elle déplaçait les objets de sa pensée, prédisait le futur et arrêtait le temps.
She could move objects with her mind, see the future, and stop time.
Dans son journal, Faustina prédisait que son travail serait supprimé pendant quelque temps et ensuite accepté à nouveau.
In her diary, Faustina predicted that her work would be suppressed for some time, and then accepted again.
On leur prédisait un échec.
It was not possible.
Il y a quelques années on prédisait la fin des nations, l’avènement du nomadisme.
My dear friends, a few years ago people were predicting the end of nations and intellectuals were talking about the advent of nomadism.
Pour la plupart, je l'avais oublié, ce qu'il me prédisait s'était perdu dans l'obscurité des années passées.
I had forgotten much of what he told me and it became lost in the darkness of my age.
Cette réunion fut une opportunité spéciale pour que j’exprimasse une vision interne de ma vie qui prédisait une réalité inconnue dans le futur.
This gathering was a special opportunity for me to express an internal vision of my life that predicted an unknown reality in the future.
Mes Chers Amis, il y a quelques années on prédisait la fin des nations, et les intellectuels parlaient de l’avènement du nomadisme.
My dear friends, a few years ago people were predicting the end of nations and intellectuals were talking about the advent of nomadism.
Déjà à cette époque, l'auteur prédisait une société se dirigeant vers le sans papier en raison des changements technologiques rapides qui se produisaient.
Even in those early days, the author foresaw a society increasingly free of paperwork due to the rapid technological changes taking place.
En 1930, l’économiste anglais John Maynard Keynes prédisait que ce serait aussi le temps que ses petits-enfants consacreraient à leur travail chaque jour.
In 1930, the English economist John Maynard Keynes predicted that this would be the same amount of daily time that his grandchildren would devote to work.
Marx prédisait qu'au cours du développement industriel la classe ouvrière (prolétariat) se renforcera tellement que renversera la classe des capitalistes et prendra en main le pouvoir.
Marx foretold that during industrial development the working class (proletariat) so will get stronger that will dethrone a class of capitalists and will take the power in hand.
Par ailleurs, je crois qu’on a un peu vite enterré les Google Glasses, parce qu’elles n’ont pas connu le succès qu’on leur prédisait auprès du grand public.
Moreover, I believe that Google Glasses were dismissed a little too quickly because they weren't as successful as expected with the general public.
Tandis que j’écoutais mon poème créé par moi au temple de Daikaki, je reconnus qu’il prédisait ce qui était en train d’arriver maintenant dans nos activités à Kyoto.
When I listened to my poem I had created at Daikaku temple, I acknowledged that it predicted what was happening now in our activities in Kyoto.
En octobre 2015, la revue Nature Climate Change prédisait que les vagues de chaleur dans certaines parties du Golfe Persique pourraient menacer la survie humaine à la fin du siècle.
In October 2015, the journal Nature Climate Change predicted that heat waves in parts of the Persian Gulf could threaten human survival by the end of the century.
Le plan d'affaires de So.Ge.A.AL de 2004 prédisait que le nombre total de passagers à l'aéroport augmenterait d'environ 30 % en 2008 par rapport aux niveaux antérieurs à l'expansion de la capacité de l'aéroport en 2004.
The maximum displacement of the effective upper anchorage point shall be measured during the test.
Certains alliés ont effectivement accompagné les États-Unis à Bagdad, une entreprise qui n’a pas encore eu - comme nous l’avons vu - les conséquences agréables et salutaires que l’on prédisait et promettait à grands renforts de déclarations.
Some allies did indeed accompany America to Baghdad, a venture not yet blessed – as we have noted – with the easy and benign consequences that were famously predicted and promised.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden