C'était ce que les experts prédisaient pour les années 90.
That was what experts had been predicting for the 1990s.
Quelques uns étaient des messages de la Mère Terre et d’autres prédisaient notre futur.
Some were messages from the Mother Earth and others were predicting our future.
Et pourtant, en 1945, nombreux étaient ceux qui ne lui prédisaient aucun avenir.
And yet, in 1945, many saw no future for it.
Les calculs prédisaient que le centre de l'ouragan Katrina va justement toucher Nouvelle-Orléans.
The calculations were predicting that the center of hurricane Katrina would hit New Orleans.
Ils lui prédisaient un futur exceptionnel.
They thought he had a really extraordinary future.
D'autres prédisaient que pour survivre, le Falun Gong allait devoir entrer dans la clandestinité.
Others predicted that Falun Gong would have to go underground to survive.
Quoiqu’il en soit, les rumeurs qui prédisaient votre nomination circulaient depuis des mois.
However, the rumours that predicted your appointment began to circulate several months ago.
Les cartes prédisaient un garçon.
She told me I'd have a baby boy.
Contrairement à ce que certains prédisaient, cette attitude ne s'est pas modifiée après les attentats du 11 septembre.
Contrary to what some people predicted, this position has not altered following the attacks of 11 September.
Il y a des années de cela, on pouvait également découvrir des médailles religieuses qui prédisaient une entrée dans les ordres.
Years ago, religious medals could also be found in bracks, predicting a life in the Holy Orders.
Il y a des années de cela, on pouvait aussi découvrir des médailles religieuses qui prédisaient une entrée dans les ordres.
Years ago, religious medals could also be found in bracks, predicting a life in the Holy Orders.
Mais personne n'avait voulu prêter une oreille attentive à ces voix qui venaient de si loin et qui prédisaient la fin d'un monde.
Nobody wanted to listen, however, to those faraway voices that were predicting the end of a world.
Démentant ceux qui prédisaient que la commission ne produirait rien de concret, nous avons soumis 44 recommandations à la plénière.
Giving the lie to those who predicted that the committee would not produce anything tangible, we are making 44 recommendations to the House.
Puisqu’ils exprimaient la vision interne de ma vie dramatiquement ils prédisaient notre futur merveilleux par moyen des activités d’Idaki à Nara et Kyoto.
As they were expressing the internal vision of my life they were dramatically predicting our marvelous future through Idaki activities in Nara and Kyoto.
Je reconnus que mes poèmes là prédisaient ce qui se passerait dans nos concerts de Géorgie et Azerbaïdjan, ce que personne n’avait jamais imaginé.
I realized that my poems there predicted what would happen at our concerts in Georgia and Azerbaijan, that nobody could have imagined before.
Si nous regardons à peine 15 ans en arrière, nous pouvons esquisser un sourire en nous rappelant des personnes qui prédisaient que la durabilité était une mode passagère.
Looking back just 15 years, we can laugh at those people who predicted that sustainability was a fad.
Cette ligne est observée et au delà de l'océan dans la Dignité-Luise (Brésil), dans l'exactitude là, où les partisans de la dérive des continents prédisaient.
This line is traced and on that party of ocean in the Dignity-luise (Brazil), in accuracy there where supporters of drift of continents predicted.
Les analystes prédisaient que le défaut de paiement de l'Argentine l'amèneraient à son exclusion des marchés financiers et verrait l'effondrement de son marché.
The financial writers claimed the default would lead to Argentina being shut out of financial markets and that its economy would collapse.
Sukhumbhand Paribatra, du Parti démocratique de l’opposition, a été réélu gouverneur de Bangkok, alors que les sondages à la sortie des bureaux de vote prédisaient sa défaite.
Sukhumbhand Paribatra of the opposition Democrat Party was re-elected as Bangkok governor despite exit polls predicting his defeat in the elections.
Nous pouvons nous persuader que nous vivons en flottant sur l’air, évoluant dans une économie en apesanteur, comme les futurologues naïfs le prédisaient dans les années 1990s.
We can persuade ourselves that we are living on thin air, floating through a weightless economy, as gullible futurologists predicted in the 1990s.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive