préconiser

Les solutions préconisant l’exil ou l’élimination de ces communautés sont inacceptables.
Solutions advocating the exile or the elimination of these communities are unacceptable.
À la suite de cette visite, j'avais rédigé un article préconisant une communauté méditerranéenne.
Following the visit, I wrote an article calling for a Mediterranean community.
Le groupe a examiné deux documents préconisant des recherches sur les petits cétacés d'Asie du Sud.
The group reviewed two documents relating to proposed research on small cetaceans of South Asia.
La mission a présenté aux partenaires nationaux et internationaux des recommandations préconisant un changement d'orientation.
The mission presented recommendations to national and international partners to advance in a new direction.
Plusieurs partis politiques ont adopté des plates-formes préconisant la tolérance politique et la protection des droits de l'homme.
Several political parties have adopted platforms advocating political tolerance and the protection of human rights.
Il faut convertir le traité sur EURATOM en un accord préconisant l'utilisation de sources d'énergie renouvelables.
The Euratom Treaty must be transformed into a treaty for investing in renewable energy resources.
Dans le cadre de la présente enquête, deux associations d’agriculteurs ont soumis des commentaires préconisant l’abrogation des mesures.
Within the present investigation two farmer associations submitted comments advocating for the termination of the measures.
Le comité pédiatrique peut, à tout moment, adopter un avis préconisant la révision d'une dérogation qui a été accordée.
The Paediatric Committee may, at any time, adopt an opinion advocating the review of a granted waiver.
Elle n'approuve pas les projets de résolution préconisant des réunions supplémentaires en raison de leurs incidences sur le plan des coûts.
It did not support draft resolutions calling for additional meetings, due to the cost implications.
Plus spécifiquement, décrire les programmes de prévention, notamment les mesures d'éducation spécialement destinées à la jeunesse préconisant un style de vie sain.
More specifically, please describe the prevention programmes, including youth education for a healthy lifestyle.
Elle souscrit à la recommandation du Comité consultatif préconisant de recourir davantage à du personnel local.
Her delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the use of local staff should be increased.
Tout en préconisant des réformes, nous pensons que les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies demeurent toujours aussi valides.
While advocating reforms, we believe that the core principles of the United Nations Charter remain as valid as ever.
Elle propose de renforcer le dispositif tout en préconisant l'adoption d'une convention thématique sur les droits des personnes handicapées.
It aimed at strengthening the system, while arguing for the adoption of a thematic convention on the rights of persons with disabilities.
Il apporte son soutien aux journalistes et protège les droits des journalistes d'investigation tout en préconisant des normes de reportage élevées.
It provides support for reporters and protects the rights of investigative journalists while advocating for high standards in in-depth reporting.
Voilà pourquoi nous votons contre les propositions d'amendements qui ouvrent la voie à l'insécurité en préconisant des économies au Parlement.
For this reason, we are voting against the draft amendments, which open the way for insecurity by advocating savings in Parliament.
Une mise en garde préconisant de rechercher et de maintenir sous surveillance toute lymphadénopathie présente avant l’initiation du traitement.
A warning to advise that any lymphadenopathy present prior to initiation of therapy should be investigated and kept under assessment.
D'autre part, des délégations ont exprimé leur appui au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, préconisant notamment une nette augmentation de ses ressources.
Additionally, support was expressed for OHCHR, including in favour of a significant increase in its resources.
L'Union européenne espère qu'un accord final portant sur les propositions des Nations unies préconisant un statut d'autonomie sera conclu.
The European Union is confident that a final agreement will be reached on the United Nations proposals for a statute of autonomy.
L'UNICEF accepte la recommandation du Comité préconisant l'informatisation d'alertes et de statistiques sur l'utilisation des ressources informatiques et télématiques.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it implement automated alerts and statistics on the use of information and communication technology resources.
Pour ce qui est de l'importance de l'élargissement, des avis divergents, préconisant entre 48 et 72 sièges, ont été exprimés.
As to the size of the increase, differing views were expressed ranging from 48 to 72 member States.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pumpkin