préconiser
- Examples
Quand il y avait des problèmes là-bas, ils préconisaient davantage de socialisme. | When there were problems there, they called for more socialism. |
Certains préconisaient d'annuler la dette des pays les plus pauvres. | Some supported debt cancellation for the poorest countries. |
Les participants préconisaient une plus grande transparence au niveau des réserves de pétrole. | There should be greater transparency about oil reserves. |
Les documents présentés lors de la conférence ne préconisaient pas une approche de la transition radicalement différente. | The conference papers did not call for fundamentally different approaches to transition. |
J'ai ajouté cependant que certaines voix se faisaient entendre qui préconisaient le statu quo ou une solution militaire. | I cautioned, however, that there were voices advocating status quo or a military solution. |
Certains intervenants préconisaient d'élargir cette portée pour y inclure les sociétés nationales et d'autres entités commerciales. | Some speakers favoured broadening the scope of the guidelines to include domestic corporations and other business entities. |
Les dirigeants du Fono préconisaient le maintien du système actuel. | Governor Togiola emphasized that the protection of the matai and land tenure system was paramount. |
Presque tous les écrivains de l'époque préconisaient un constitutionnalisme informe ou un républicanisme plus informe encore. | A crude Constitutionalism or a still cruder Republicanism, were preached by almost all writers of the time. |
Ces participants préconisaient de mentionner ce fait essentiel en ajoutant un alinéa au préambule du projet de protocole. | Those participants favoured such expression through the inclusion of a preambular paragraph within the protocol. |
Ils préconisaient le boycottage des comités des industries de guerre et ils réalisèrent ce boycottage avec succès. | They advocated a boycott of the War Industry Committees and were successful in securing this boycott. |
Ils préconisaient entre autres l'emploi du malais dans l'enseignement comme moyen d'instruction dans tous les établissements scolaires. | These reports recommended, among others, the use of the Malay language as the medium of instruction in all schools. |
Il a également souligné que les États-Unis préconisaient une conceptualisation différente, établissant une distinction entre les utilisateurs finals responsables et les utilisateurs irresponsables. | He also noted that the United States favoured an alternative conceptualization, differentiating between responsible and irresponsible end-users. |
Tous les systèmes orthodoxes suspectèrent les Siddhas car ils préconisaient la théorie que l'on peut atteindre la liberté ou moksa avec le corps. | All the orthodox systems suspected the Siddhas because they advocated the theory that one can attain freedom or moksa with the body. |
Ainsi donc, les messagers de la nouvelle Société Théosophique qui préconisaient la profondeur des enseignements orientaux furent considérés comme un danger. | Thus, the messengers of the new Theosophical Society, which emphasised the profundity of the Eastern wisdom teachings, were regarded as a danger. |
Ces derniers craignaient la perte de leur emploi et préconisaient fortement une protection des marchés nationaux contre la concurrence déloyale de l’Occident. | The latter feared the loss of their jobs and argued strongly that national markets should be protected from unfair Western competition. |
Mais ce compromis se traduit par une enveloppe budgétaire globale passablement racornie par rapport à celle que préconisaient la Commission et le Parlement. | However, that compromise led to an economic package that is substantially smaller than that proposed by the Commission and Parliament. |
Ceux qui préconisaient qu'un rang de priorité élevé soit accordé à cette question estimaient que l'absence d'interdiction créait un déséquilibre dans l'Accord antidumping. | Those who advocated that high priority be devoted to this issue found that the absence of a prohibition constituted an imbalance in the ADA. |
Certaines propositions préconisaient le choix d'une autre méthode pour fixer le montant minimum des contributions, à savoir un certain pourcentage du budget de l'organisation considérée. | Some proposals identified a percentage of the organization's budget as an alternative method to set the level of the minimum contribution. |
Pour gagner du temps, les auteurs de la proposition préconisaient de reprendre une ancienne loi électorale, en la modifiant selon que de besoin. | In order to gain time, the proposal calls for the use of an old electoral law, subjected to amendments as deemed necessary. |
On est loin de nos orientations budgétaires du printemps, qui préconisaient une hausse maximale de 2, 5 à 3 % par rapport à l'an dernier. | This is far removed from our budget guidelines of the spring which recommended a maximum increase of 2.5 to 3 % on last year's figure. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!