prééminence
- Examples
In most main clauses the verb will occur first, showing its preeminence. | Dans la plupart de propositions principales le verbe apparaît en premier, montrant sa pré-éminence. |
Man recognizes his uniqueness and preeminence with regard to the rest of nature. | L’homme perçoit sa singularité et sa prééminence sur le reste de la création. |
Most societies have formed their institutions in the recognition of a certain preeminence of man over things. | La plupart des sociétés ont référé leur institutions à une certaine prééminence de l’homme sur les choses. |
Piracy also introduced a complicating factor in the ongoing struggle among Spain, France, and England for preeminence in the Caribbean. | Elle vint également compliquer la lutte continuelle entre l'Espagne, la France et l'Angleterre pour la prééminence dans les Caraïbes. |
The first part of the Renaissance saw almost constant warfare on land and sea as the city-states vied for preeminence. | La première partie de la Renaissance a connu une guerre presque constante sur terre et sur mer alors que les cités-États rivalisaient pour la prééminence. |
There are many factors in a denomination that are common to all organizations; for example there are the same internal strivings for preeminence. | Il y a plusieurs facteurs dans une dénomination qui sont communs à tous les organismes, les mêmes efforts internes pour la supériorité, par exemple. |
For the US, above all, whose world hegemony is crumbling through the loss of its economic preeminence, there is no other path. | Pour les États-Unis, par-dessus tout, dont l’hégémonie mondiale s’effondre à cause de la perte de leur prééminence économique, il n’y a pas d’autre voie. |
The first part of the Renaissance saw almost constant warfare on land and sea as the city-states vied for preeminence. | Durant la première partie de la Renaissance se déroule une guerre quasi permanente sur terre comme sur mer entre les cités-États qui luttent pour la suprématie. |
Although the WTO has been able to maintain its relevance after its first decade of existence, its continued preeminence cannot be taken for granted. | L'OMC a pu conserver sa pertinence au terme de ses dix premières années d'existence mais on ne peut pas tenir pour acquis qu'elle continuera de jouer un rôle prépondérant. |
Austria retained its preeminence until the second half of the nineteenth century, but in the eighteenth century Brandenburg had become a serious rival, annexing valuable Austrian territory. | L'Autriche a maintenu sa prééminence jusque à la deuxième moitié du dix-neuvième siècle, mais au dix-huitième siècle Brandenburg était allé bien à un rival sérieux, annexant le territoire autrichien Germany. |
The mediatic powers to service of the state usually exert that function, that always is more effective according to the proportion of its preeminence between mass media from the society. | Les pouvoirs médiatiques à service de l'État exercent généralement cette fonction, qui s'avère toujours plus efficace selon la proportion de sa prééminence entre les moyens de communication de la société. |
It was the capitalist system, the preeminence of the privileges of the rich, inside and outside the country, to the detriment of the most elemental rights of peoples. | C’est le système capitaliste, la volonté des riches, dans le pays et hors du pays, de faire primer leurs privilèges au détriment des droits les plus élémentaires des peuples. |
The Nobel Prize confirmed this physisist's preeminence in his field. | Le prix Nobel a confirmé la prééminence de ce physicien dans son domaine. |
The top one percent has maintained economic preeminence through the recession. | L'élite a maintenu sa prééminence économique pendant la récession. |
These are the figures of the Syrian crisis, which give it a dramatic preeminence as the largest humanitarian crisis and the biggest emergency of refugees in the world today. | Ce sont les chiffres qui confèrent un dramatique primat à la crise syrienne, à savoir celui de la plus grande crise humanitaire et de la plus imposante urgence de réfugiés actuellement en cours dans le monde. |
They both have one breath, declares Inspiration, and the one has no preeminence above the other. | Tous deux possèdent un souffle, déclare l’inspiration et que l’un n’a pas de prééminence sur l’autre. |
Your Court is, as it were, the epitome of a juridical system that guarantees the preeminence of the rule of law. | Votre Cour est pour ainsi dire la quintessence d'un système juridique qui garantit la prééminence du droit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!