poursuivre

Les deux projets de coopération sont poursuivis en parallèle.
The two projects for cooperation are being pursued in parallel.
Ces réformes institutionnelles et programmes de renouvellement doivent être poursuivis.
Those institutional reforms and renewal programmes need to be continued.
Les accusés peuvent donc désormais être poursuivis pour génocide en Espagne.
The accused could therefore be prosecuted for genocide in Spain.
Le nombre de trafiquants poursuivis et condamnés est également très faible.
The number of traffickers prosecuted and convicted is also remarkably low.
Malgré un environnement difficile, ces efforts doivent être poursuivis.
Despite the difficult environment, those efforts should be pursued.
Les contrevenants seront poursuivis dans la plus grande mesure possible.
Violators will be prosecuted to the maximum extent possible.
Ces efforts seront poursuivis avec l'appui de la communauté internationale.
Those efforts would be continued with the support of the international community.
Les efforts entrepris dans ce domaine seront poursuivis en 1999.
Efforts in this field will be further strengthened in 1999.
Nous devons faire en sorte que ces programmes soient poursuivis après 2013.
We must ensure that these programmes are continued after 2013.
Les employeurs qui enfreignent la loi doivent être poursuivis.
Employers who break the law should be prosecuted.
Les efforts entrepris dans ce sens doivent être poursuivis et intensifiés.
The efforts undertaken to this end must be continued and intensified.
Ils se sont poursuivis après l'adoption des deux résolutions.
They have continued since the adoption of the two resolutions.
Les contrevenants seront poursuivis dans la limite maximale possible.
Violators will be prosecuted to the maximum extent possible.
Les programmes relatifs à ce processus devraient être poursuivis.
Programmes related to this process should be vigorously pursued.
Ces efforts doivent être poursuivis et peut-être accélérés.
These efforts need to be continued and perhaps accelerated.
Les arrangements pour de tels projets doivent être poursuivis.
The arrangements for such projects ought to be continued.
Ces témoins peuvent effectivement rien dire sans être poursuivis.
Such witnesses can effectively say anything without being prosecuted.
Ces efforts devraient être poursuivis pendant la période 2007-2013.
These efforts should continue during the period 2007-2013.
Ces trois objectifs thématiques sont interconnectés et devraient être poursuivis en parallèle.
Those three thematic objectives are inter-related and should be pursued in parallel.
Un des drones nous a poursuivis dans la forêt.
One of the drones was chasing us into the forest.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief