poursuivre
- Examples
Lundi, les Parties poursuivirent les discussions autour des effets socioéconomiques et environnementaux. | On Monday, Parties continued discussions on socioeconomic and environmental impacts. |
Pendant des années, les Saiyans poursuivirent leurs conquêtes et se sont répandus dans l’univers. | For years, the Saiyans continued their conquests and expanded in the universe. |
Les détenus y poursuivirent leurs traditions pour maintenir leur identité culturelle. | The prisoners could draw on these traditions in order to retain their cultural identity. |
Mais les makhnovistes ne les poursuivirent pas. | But the Makhnovists did not pursue them. |
Ces discussions commencèrent début juin 2008 et se poursuivirent pendant six semaines. | Discussions started at the beginning of June 2008 and will continue for six weeks. |
Au lever du soleil, ils les poursuivirent. | So they pursued them at sunrise. |
Les artistes dadaïstes, dont la plupart étaient des immigrants, poursuivirent ensuite leur route. | The Dada artists, most of whom were emigres, moved on after that. |
Sur cette base, les parties poursuivirent des négociations directes entre eux et parvinrent à un accord. | On this basis, the parties continued direct negotiations amongst themselves and reached a settlement agreement. |
Sur les marins amnistiés, Heywood et Morrison poursuivirent leur service dans la Royal Navy. | Of the pardoned mutineers, Heywood and Morrison returned to naval duty. |
Au fil des ans, les champions des droits de vote poursuivirent des stratégies différentes pour atteindre leur but. | Over the years, champions of voting rights pursued different strategies for achieving their goal. |
Une fois reposés, ils poursuivirent leur chemin jusqu’à ce qu’ils soient éreintés et affamés. | When Moses awoke, they continued their journey until they were exhausted and hungry. |
Les navires poursuivirent leurs salves, et pour faire bonne mesure, bombardèrent les plages et la végétation environnantes. | The ships continued their salvos, and for good measure, shelled the beaches and surrounding vegetation. |
Elles savaient bien qu'elles n'auraient pas la force d'enlever la pierre, néanmoins elles poursuivirent leur chemin. | They knew that they could not remove the stone, yet they kept on their way. |
En plus du médicament de l’étude, tous les patients poursuivirent leur traitement analgésique habituel pendant la durée des essais. | In addition to study medication, all patients remained on their analgesic medication during the trial. |
Plusieurs professeurs de Sion poursuivirent leur carrière à l'université d’Ottawa ou reçurent une obédience pour les missions. | Several professors of Sion pursued their studies at the University of Ottawa or they received an obedience for the missions. |
Plusieurs professeurs de Sion poursuivirent leur carrière à l’université d’Ottawa ou reçurent une obédience pour les missions. | Several professors of Sion pursued their studies at the University of Ottawa or they received an obedience for the missions. |
En réalité, grâce à l’évêque de Vicence, Zaguri, deux pères des Servites poursuivirent leur travail au monte Berico. | In reality, thanks to Zaguri, the bishop of Vicenza, two fathers of the Servants remained on Mount Berico. |
Ils poursuivirent Madian, et ils apportèrent les têtes d'Oreb et de Zeeb à Gédéon de l'autre côté du Jourdain. | They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan. |
Ils poursuivirent les Madianites et ils apportèrent la tête d'Oreb et de Zeeb à Gédéon de l'autre côté du Jourdain. | They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan. |
Puis ils poursuivirent les Madianites, et apportèrent les têtes d'Oreb et de Zéeb à Gédéon, de l'autre côté du Jourdain. | They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!