poursuivre

Je propose donc que nous poursuivions le vote.
I therefore propose that we proceed to the vote.
Il serait souhaitable que nous poursuivions cette expérience.
It would be very good if we could continue that experience.
Il est essentiel que nous poursuivions ce combat dans l'arène internationale.
It is very, very important that we continue this struggle in an international arena.
Swede, fais sortir cet homme que nous poursuivions notre mariage.
Swede, get that man out of here so we can go on with our wedding.
Je propose donc que nous poursuivions notre débat en attendant d’avoir plus d’informations.
I therefore propose that we continue our debate whilst awaiting further information.
C'est ce que nous poursuivions.
This is what we've been chasing.
Il importe maintenant que nous poursuivions la politique de stabilité, car les choses évoluent.
What now matters is that we pursue a policy of stability, for things are changing.
Venez ... Ils veulent que nous poursuivions la fouille.
They want us to keep looking. Let's go.
Il est important que nous poursuivions le travail afin de devenir encore plus efficaces.
It is important that we continue the work such that it becomes even more efficient.
Tous les pays ont accepté, dans une large mesure, que nous poursuivions le processus préparatoire.
All have agreed, to a great extent, that we go ahead with the preparatory process.
Je vais suspendre la séance afin que nous poursuivions notre débat de manière officieuse.
I will now suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting.
Il me semble que ce n'est pas l'objectif que nous poursuivions avec ce rapport.
I do not believe that is what we were aiming at with this report.
D’autres demandent que nous poursuivions nos efforts.
We still have work to do on the others.
Il convient cependant que nous poursuivions dans cette voie en formulant des commentaires critiques.
We, however, have to go on from there and make some critical comments.
Vu l'heure tardive, je propose que nous poursuivions le scrutin cet après-midi.
In view of the lateness of the hour, I propose that we continue with the balloting later this afternoon.
Nous poursuivions l'objectif ambitieux de parvenir à un accord sur la décision-cadre sous la présidence finlandaise.
It was our ambitious goal to reach agreement on the Framework Decision during Finland's term.
Il est indispensable que nous en poursuivions vigoureusement la solution par le dialogue et le partenariat plutôt que par l'affrontement.
It is crucial that we vigorously pursue them through dialogue and partnership, not confrontation.
Personnellement, je propose tout simplement que nous poursuivions nos travaux ce matin et que nous votions.
Personally, I suggest quite simply that we get on with our work this morning and proceed with the votes.
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade, avant que nous poursuivions nos travaux ?
Does any delegation wish to take the floor at this point in time, before we move on to other business?
Selon moi, il est dès lors très positif que nous poursuivions notre travail sur le sujet.
I think that it is a good thing, therefore, that we are now continuing work on the matter.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
claw