poursuivre
- Examples
Les amendements proposés par M. Lax poursuivent trois objectifs différents. | The amendments proposed by Mr Lax pursue three different objectives. |
La France et la Turquie poursuivent le rêve de restaurer leurs empires. | France and Turkey continue the dream of restoring their empires. |
Les discussions sur cette question se poursuivent au niveau technique. | Discussions on the issue are continuing at the technical level. |
Le Premier Ministre Olmert et le Président Abbas poursuivent leur dialogue bilatéral. | Prime Minister Olmert and President Abbas continue their bilateral dialogue. |
En Egypte, les ONG poursuivent leur travail dans un environnement hostile. | In Egypt, NGOs continue to work in a hostile environment. |
Les débats sur l'application de ces principes se poursuivent. | Discussions on the implementation of those principles are continuing. |
Environ un tiers des personnes inactives poursuivent leurs études. | About a third of the inactive people are continuing their studies. |
Je sais que les cinq Ambassadeurs poursuivent leurs consultations. | I know that the five ambassadors are continuing to consult. |
Les travaux sur un réacteur compact à haute température se poursuivent. | The work on a compact high temperature reactor is continuing. |
Les pays de la sous-région poursuivent leurs consultations concernant cette question. | The countries of the subregion are continuing their consultations on this matter. |
Toutefois, les discussions sur cette question se poursuivent entre les parties. | However, discussions on this issue are still ongoing among the parties. |
Les efforts se poursuivent également pour renforcer la coopération interinstitutions au Libéria. | Efforts are also continuing to enhance inter-agency cooperation in Liberia. |
Les consultations sur la formation d'un gouvernement se poursuivent. | Consultations on the formation of a Government are continuing. |
Les efforts de désarmement se poursuivent à un rythme intense. | Disarmament efforts continue to be sustained at an intense pace. |
Au Soudan, de graves violations des droits de l'homme se poursuivent. | In the Sudan, serious violations of human rights were continuing. |
Ces effets se poursuivent habituellement dans l'adolescence et l'âge adulte. | These effects usually continue into teenage years and adulthood. |
Il faut qu'elles poursuivent un but légitime et soient proportionnées. | They must pursue a legitimate goal and be proportionate. |
Depuis lors, les discussions se poursuivent en dehors de l’OMC. | Since then, discussions have taken place outside the WTO. |
C'est la liste de tous les employés qui nous poursuivent. | This is a list of all the employees who are suing us. |
Entre-temps, les préparatifs des négociations de paix se poursuivent. | In the meantime, preparations for the peace negotiations are ongoing. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!