poser

Je suppose que d'autres se poseraient la même question.
I suppose there are others who would ask the same thing.
Les conseillers ont ainsi pu anticiper les problèmes qui se poseraient.
Thus, advisors were able to anticipate where the problem areas would be.
Juste au cas où les gens poseraient des questions.
I mean, just in case people start asking.
Healy avait sous-estimé les énormes problèmes qui se poseraient après la défaite des tories.
Healy had underestimated the enormous problems that would arise after the defeat of the Tories.
Les dispositions du système de contingentements, qui varient en fonction des catégories, poseraient aussi des problèmes.
The provisions of the system of contingents, which vary according to categories, would also raise difficulties.
Ces questions se poseraient si nous allions dans la direction de la création d'une nouvelle agence européenne publique.
These issues would arise if we moved towards the creation of a new European public agency.
Les gens ne se poseraient pas de questions s'ils vous voyaient entrer et sortir du hangar.
You know, people wouldn't think twice seeing you walk in and out of the hangar.
Je ne dis pas que c'est vrai, je dis simplement que c'est une question qu'ils poseraient.
I'm not saying it's true, I'm simply saying it's a question they would ask.
Les mêmes problèmes se poseraient pour de nombreux programmes libres importants, et pour d'autres œuvres libres telles que les pages de Wikipedia.
The same problems would arise for many important free programs, and other free works such as Wikipedia pages.
Les mêmes problèmes se poseraient pour de nombreux programmes libres importants, ainsi que pour d'autres œuvres libres telles que les pages de Wikipédia.
The same problems would arise for many important free programs, and other free works such as Wikipedia pages.
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
The cases of the fugitive indictees would pose a special problem as our rules do not permit trials in absentia.
Les solutions de répertoire en ligne décrites ci-dessus poseraient problème aux États parties n'ayant qu'un accès limité ou aucun accès à Internet.
The web-based options presented above would pose a problem to States parties with limited or no access to the Internet.
Ce Comité se réunit tous les trois mois et davantage si son intervention est requise au cas où des questions particulières se poseraient.
The Council meets every three months and as additionally may be required for specific matters that may arise.
Elles ont toutefois noté qu'il faudrait alors examiner plus avant les questions qui se poseraient concernant la responsabilité et le financement.
Those delegations noted that the questions raised with regard to liability and funding would, however, need to be further addressed.
Les fusions de classes poseraient des problèmes dans la mesure où de nombreux fonctionnaires accordaient une grande importance au statut associé à chaque classe.
Combining grades would be problematic, since many staff gave importance to the status that came with each grade.
Elles ont toutefois noté qu'il faudrait alors examiner de manière adéquate les questions qui se poseraient concernant la responsabilité et le financement.
Those delegations noted that the questions raised with regard to liability and funding would, however, need to be adequately addressed.
Peut-être certains d'entre eux poseraient aux présentateurs de conférence une question sur la matière que j'avais augmentée, ou bien ils pourraient visiter le site Web.
Maybe some of them would ask the conference presenters a question about the topic I had raised, or else they might visit the web site.
Comme nous le mentionnions la dernière fois, les Saoudiens ne poseraient pas ce projet maintenant s’ils avaient à l’esprit un conflit ouvert avec l’Iran.
As mentioned last time, the Saudis would not proceed with this project if they truly had in mind an open conflict with Iran.
Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.
On the other hand, elimination of the two-track system of adjustment would result in new problems, especially in a worldwide Fund such as the UNJSPF.
Si cette interdiction absolue de la détérioration était appliquée dans ce domaine, ces règles poseraient très rapidement d'énormes problèmes à l'agriculture et l'industrie.
If this absolute ban on deterioration were brought in in this area, these rules would make for enormous problems in agriculture and industry within a short period of time.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny