pompeusement
- Examples
Oui, si tu arrêtes de parler pompeusement. | Yeah, if you stop talking like the queen of England. |
Le drôle d'animal Puru Puru se promène à travers le magnifique château d'air, pompeusement décoré en l'honneur de la Saint-Valentin. | The funny Puru-Puru animal strolls through the magnificent air-castle, pompously decorated in honor of Saint Valentine's Day. |
La Commission européenne vient de publier une communication pompeusement intitulée « Impact du passage à l'euro sur les politiques, les institutions et le droit communautaire » . | The European Commission has just published a communication pompously entitled 'Impact of the changeover to the euro on Community policies, institutions and legislation'. |
Ne suffirait-il pas d’appliquer ce qu’on appelle aujourd’hui pompeusement le principe de précaution, à savoir la prudence élémentaire, au lieu de légiférer tous azimuts ? | Would it not be sufficient to apply what is today pompously referred to as the precautionary principle, namely basic caution, instead of legislating left, right and centre? |
Voilà pourquoi ceux qui ont pompeusement annoncé le G20 comme un nouveau Bretton Woods où l'on refondrait le capitalisme, voire où on le moraliserait, ont trompé nos concitoyens. | That is why those who pompously announced the G20 as a new Bretton Woods at which capitalism would be recast or even moralised have deceived our fellow citizens. |
Sur le mode de l'illusion lyrique et de la fuite en avant qu'ils affectionnent, les Quinze ont décidé à Sintra de se doter d'une force d'action dite "pompeusement" autonome. | In the lyrical mode of illusion and evasion that they are so fond of, at Sintra, the Fifteen decided to equip themselves with an action force that is 'pretentiously' called autonomous. |
Je pense que nous ne pouvons plus continuer à nous conduire comme nous l'avons fait jusqu'ici, c'est-à-dire en nous référant pompeusement à des principes et à des valeurs, sans passer aux actes. | I do not think we can continue behaving as we have until now, in other words with empty references to principles and values but no action. |
Monsieur le Président, il me revient directement à l' esprit le débat que nous avons eu dans cette enceinte voici environ cinq ans, lorsque la Commission de l'époque a pompeusement annoncé la nouvelle politique méditerranéenne de l' Union européenne. | Mr President, my thoughts go automatically to the debate we held here about five years ago, when the Commission at the time bombastically announced the EU' s new Mediterranean policy. |
J'espère qu'à Marseille, la conférence des ministres de l'Union pourra adopter sur ce point une position en phase avec ce qui est pompeusement dit et répété, à savoir que les droits de l'homme ne doivent pas être violés. | I hope that when the Conference of Ministers of the Union meets in Marseilles, it will be able to adopt a position on this matter which is coherent with what is always pompously stressed, that human rights must not be violated. |
L'impression qu'ont ou que ramènent les gens de leur séjour chez nous en ce qui concerne l'"espace de liberté, de sécurité et de justice" ne reflète pas les valeurs que nous appelons pompeusement internationales et universelles. | The impression with which those people travel home, or which they obtain while they are here, of the "area of freedom, security and justice" does not reflect those values which, on state occasions, are otherwise designated as global and universal. |
« C'est mon fils unique », déclara pompeusement le duc de Mornay en désignant le garçon. | "He's my only-begotten son," the duke of Mornay said pompously pointing at the boy. |
Il est donc particulièrement insensé d’évoquer pompeusement la garantie de l’égalité de traitement entre les territoires. | Thus, it is so much nonsense to now talk grandly about securing equality of treatment between territories. |
Le plan de relance, pompeusement qualifié d'européen, est en fait l'addition des financements décidés par les États membres. | The recovery plan, pompously termed 'European', is, in fact, the sum of the finances decided on by the Member States. |
Sarkozy parle pompeusement de tout et de rien mais n'a pas prononcé une seule fois en trente minutes le mot "social". | The right wing refuses to discuss economic coordination. |
Il faut donc sortir de cette hypocrisie qui consiste à annoncer pompeusement des contrats d'association, tout en gelant les augmentations budgétaires indispensables... | We must break free of this kind of hypocrisy that involves the portentous announcement of association agreements while at the same time we are freezing the essential budgetary increases.... |
Nous ne sommes absolument pas d’accord avec les conclusions du groupe de supervision de l’OSCE, qui a produit un rapport onéreux, dédaigneux et pompeusement académique condamnant le processus électoral. | We completely disagreed with the conclusions of the OSCE monitoring group, which produced an expensive, dismissive and academically pompous report condemning the election process. |
Même si je m’attendais à voir une pancarte qui annonçait pompeusement le sommet du Passage de Tioga, idéalement pour immortaliser le fait sur une photo, la réalité était tout autre. | Even though I expected a sign that pompously would announce the top of the Tioga pass, ideally to immortalize the task on a picture, the reality was very different. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!