ployer

Ces pays ploient sous le poids croissant de l'intérêt.
These countries are still subject to a growing burden of interest.
Les pays pauvres ploient sous le fardeau de la dette publique.
Countries are crushed by public debt.
Le Kazakhstan et l’Ouzbékistan - deux pays qui ploient sous le joug d’un régime totalitaire - sont-ils sûrs ?
Are Kazakhstan and Uzbekistan – two countries that are creaking under a totalitarian regime – safe countries?
Notre-Dame du Rosaire, apprenez-nous à être les Simon de Cyrène de ceux qui ploient sous le fardeau de la vie.
Our Lady of the Rosary, teach us to be Simons of Cyrene for those who are overwhelmed by the burden of life.
Et si le plant est si grand que les branches latérales ploient jusqu’au sol et s’y enracinent de nouveau ?
What if the plant is so huge, the side branches bow all the way down to the ground and root out again?
Cet amour existe pour orienter notre regard afin de voir les pauvres sœurs et frères qui ploient sous le fardeau d’une lourde croix.
This love exists to direct our attention to our poor sisters and brothers who are struggling to carry a heavy cross.
En fait, vers la fin de la floraison, vous pourriez avoir besoin de tuteurs pour les branches pour éviter qu'elles ne ploient sous le poids.
In fact, toward the end of flowering, you may need to stake the branches to stop them from bowing under the weight.
Il faudrait prêter une attention particulière aux pays à revenu intermédiaire - ceux qui ploient sous un lourd fardeau de la dette, entraînant parfois de graves crises financières.
Careful attention should be paid to middle-income countries—countries that suffer a severe debt burden, sometimes leading to serious financial crises.
Ils savent étonnamment peu de choses au sujet de l’occupation et de ses réalités, sous lesquelles ploient les Palestiniens, juste de l’autre côté des collines.
They know strangely little about the occupation and its realities, which are crushing people just over the next hill.
Si lourdes en fait qu'il leur faut un support pendant les derniers moments de leur cycle de vie pour éviter que les plantes ne ploient sous le poids des têtes.
So heavy in fact, that they require stalking in the latter stages of their cycle to prevent them from toppling over under the weight.
Le développement est particulièrement difficile pour les pays qui ploient sous le poids d'une dette écrasante.
Development is particularly difficult for countries saddled by mountains of crippling debt.
Les têtes peuvent devenir si lourdes que les branches ont besoin de support pour éviter qu'elles ne ploient et ne se cassent.
The buds can become so heavy that the branches need support to avoid bowing down and breaking.
Les plantes restent courtes et compactes et développent d'épaisses branches, qui ploient malgré tout sous le poids des têtes.
The plants stay short and compact and develop thick branches - but even those bend under the weight of the buds.
Non seulement ces investissements se font hors de l'Europe mais, en plus, en Europe, les instituts de recherche, les universités et l'industrie ploient sous la bureaucratie.
While these investments are being made outside Europe, bureaucracy is stifling the research institutions, universities and industry of Europe.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm