platitude
- Examples
Ce n'est pas une platitude. | It is not a platitude. |
Et ce n'est pas une platitude. | And that is not a line. |
Tout, depuis la platitude de la Terre jusqu'au soleil tournant autour. | Everything from the earth being flat to the sun revolving around us. |
Ces phases insufflent vie et respiration au thème afin d'éviter platitude et monotonie. | These phases bring life and breath to the theme, in order to avoid dullness and monotony. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, en une minute, personne ne devrait confondre attitude et platitude. | Mr President, Commissioner, in one minute nobody should confuse attitude with platitude. |
Une trop légère différence de luminosité sur les parties plates aurait pu donner de la platitude à l'image. | Having too little brightness difference on the flat sections could give the image a very flat appearance. |
Non seulement le héros de ses annales symphoniques essuie les défaites tragiques dans les collisions avec la platitude, le mensonge, le cynisme. | Not only the hero of its symphonic annals suffers tragical defeats in collisions with platitude, lie, cynicism. |
Utilisant l'acier à haute résistance, la plaque et la table dorée, a une très grande platitude ; | Using high strength steel, gilt plate and table, has a very high flatness; |
Dans un certain monde ces choses de la mode ont beaucoup plus d'importance que la platitude du style pour un écrivain. | In a world in the way things are far more important than the flatness of style for a writer. |
Grâce à notre traitement thermique moderne, nous avons développé un processus spécial pour maintenir la dureté et la platitude uniforme de la lame de scie. | Due to our modern heat treatment, we have developed a special process to maintain uniform blade hardness and flatness of the saw blade. |
En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage. | In this new century, when we speak of the international community, it cannot be as a vague platitude or as a faceless scapegoat. |
J’ose espérer que le concept de solidarité européenne deviendra plus qu’une platitude vide de sens affichée pour cacher une réalité bien différente. | I would hope that the concept of European solidarity becomes more than just an empty platitude bandied about in order to drown out a very different reality. |
Je n'ai en fait que l'horizon à lui désigner car, devant nous, s'étale une longue, longue platitude de sable bordée de rocaille et de craie. | The horizon is actually the only thing I can show her because there is a long, very long, flat stretch of sand in front of us, bordered with rocks and chalk. |
Afin d'assurer que cela ne soit pas une simple platitude, le PNUD a appuyé la création du Bureau pour l'intégration des femmes au développement, qui est un agent d'exécution de projets et un organe consultatif au sein du Gouvernement. | In order to ensure that this constitutes more than mere platitudes, UNDP has supported the establishment of the Gender in Development Bureau as a project implementation and advisory body within the Government. |
Normalement, le verre recuit est plus plat que le verre trempé, parce que quand le verre trempé est fabriqué en verre recuit à haute température de chauffage et de refroidissement rapide, elle changera la platitude de verre. | Normally, the annealed glass is flatter than tempered glass, because when the tempered glass is fabricated by heating annealed glass to high temperature and cooling it rapidly, it will change the glass flatness. |
Ils opposent à la politique de platitude et de collaboration de classe, les méthodes révolutionnaires du marxisme et du bolchevisme, les méthodes à l'application desquelles le prolétariat doit toutes ses conquêtes, ses victoires et ses montées historiques. | To the policy of platitude and class collaboration they counterpose the revolutionary methods of Marxism and Bolshevism, methods to whose application the proletariat owes all its conquests, its victories, and its historic advances. |
En raison de la platitude du paysage, on peut voir très loin. | Because of the flatness of the landscape, you can see very far. |
L'État du Dakota du Nord est célèbre pour la platitude de ses paysages. | The state of North Dakota is famous for the flatness of its countryside. |
L'absence de pics dans la courbe de contagion, c'est-à-dire sa platitude, indique que la pandémie est sous contrôle. | The absence of peaks in the contagion curve, that is, its flatness, indicates that the pandemic is under control. |
Comme Marx, dans ses lettres à Kugelmann, dénonce la platitude de cette conception du marxisme ! | How excellently Marx, in his letters to Kugelmann, exposes this shallow interpretation of Marxism! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!