planche de salut

Mais la planche de salut est un appel téléphonique.
But the lifeline is a phone call.
Nous savons que les données sont votre planche de salut.
We know data is your lifeline.
Cet argent était notre planche de salut.
That money was our lifeline.
Tu sais peut-être pas ce que c'est d'avoir besoin d'une planche de salut.
Maybe you don't know what it's like to need a lifeline, Zach.
Voyons voir‎. Mais la planche de salut est un appel téléphonique.
But the lifeline is a phone call.
Elle est ma planche de salut.
She is my salvation.
Tu sais quand je suis dehord à risquer ma vie, tu es ma planche de salut.
You know, when I'm out there risking my life, you are my lifeline.
Comme les fortunes familiales rurales diminuaient, le phénomène du tourisme rural est apparu comme une planche de salut pour sauver quelques-uns des villages et manoirs du pays qui, autrement, auraient tranquillement disparu.
As rural family fortunes declined, the phenomenon of rural tourism has emerged as a salvation to save some of the villages and manors of the country that otherwise would have quietly disappeared.
La réinstallation peut constituer une planche de salut pour les réfugiés, leur permettre de recommencer leur vie dans la dignité et soulager les principaux pays d’accueil d’une partie de la pression.
Resettlement can give a lifeline to refugees, allow them to restart their lives in dignity and relieve some of the pressure on the main host countries.
La cabale voit celle- ci comme leur unique planche de salut.
The cabal sees it as its only salvation.
Mais ils ont trouvé une planche de salut en Orient.
They have found salvation in the East.
Ou bien l’Europe constituera-t-elle in fine la seule planche de salut disponible ?
Or will Europe ultimately be the only last resort solution?
Ok, donnons-lui une planche de salut‎.
Okay, let's give him a lifeline.
Heureux d'apprendre M. Karswell qu'il me reste une planche de salut !
Well, it's nice to know that I do have a way out, Mr. Karswell.
J'adore le moment de la planche de salut‎.
I love the lifeline part.
La planche de salut que tu cherchais.
I'm that out you've been looking for.
Un dinosaure serait peut-être notre planche de salut.
Actually, I was thinking that an old dinosaur might be exactly what we need.
Aujourd'hui, beaucoup sont désespérés et une partie s'accroche aux troupes terrestres comme à une planche de salut.
Many people are now beginning to despair, and some are clutching at the idea of using ground troops as a last resort.
Il s'agit de la prière brève mais intense de l'homme qui, se trouvant dans une situation désespérée, s'agrippe à l'unique planche de salut.
This is the short but intense prayer of a man who, finding himself in a desperate situation, clings to the one rock of salvation.
Mais il m'est difficile de percevoir dans quelle mesure cette concurrence pourrait constituer une planche de salut pour d'autres personnes que celles qui y sont soumises.
But we cannot see how this competition could be beneficial to persons other than those who are subjected to it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone