plaider
- Examples
Si on peut avoir plus de dépositions, il plaidera coupable. | If we can't get more stories, he might take a plea. |
Sauf que cette fois, personne ne plaidera sa cause. | But this time, there's no one around to help her. |
Il ne plaidera coupable de rien du tout. | He's not gonna plead guilty to anything. |
L'UNICEF plaidera pour des politiques et des services sanitaires amis des jeunes. | UNICEF will advocate for policies and programmes for adolescent-friendly health services. |
Peut-être qu'il plaidera pour toi. | Maybe he will plead for you. |
Il ne plaidera pas de toute façon. | He won't plead either way. |
Sauf que cette fois, personne ne plaidera sa cause. | This time, there's no one around to help her. |
L'UNICEF plaidera en faveur de l'intégration de ces démarches dans la politique appliquée à l'éducation. | UNICEF will advocate integration of these approaches within the education policy. |
La Commission ne plaidera pas pour une politique d'isolement de la Turquie. | The Commission does not want to plead for an isolation policy with respect to Turkey. |
Il dit qu'il plaidera coupable. | He says he'll plead guilty. |
ou plaider coupable de ce que le procureur plaidera et sortir ? | Or should I just plead guilty to whatever the prosecutor wants and get out? |
- Non. Un délit mineur, pour lequel il plaidera coupable. | So it's a misdemeanor, which we'll be happy to plead guilty to. |
Qu'elle plaise et on plaidera ta cause. | If we like it, we'll tell Fox to let you stay. |
L'UNICEF plaidera en faveur de l'incorporation des résultats de ces mécanismes d'expression dans les décisions nationales et locales. | UNICEF will advocate the incorporation of the results of these expression mechanisms into national and community-level decision-making. |
Il plaidera l'affaire. | I still don't know what you're doing back here. |
Mais ce sera trop tard, car aucun médiateur ne plaidera plus leur cause devant le Père. | But there will be no time then to do it and no Mediator to plead their cause before the Father. |
Le soutien du cardinal Honoré, qui plaidera leur dossier à Rome, permet d’apporter à cette communauté une première reconnaissance. | It was the support of Cardinal Honoré, who defended their case in Rome, which allowed this small community to be recognized. |
Finalement, le PNUD plaidera pour que les priorités en matière d'énergie et d'environnement soient intégrées dans les politiques et les programmes visant d'autres secteurs. | Finally, UNDP will promote the mainstreaming of energy and environmental priorities into policies and programmes in other sectors. |
Au cours des délibérations de la Commission sur cette question, il plaidera en faveur du respect d'un certain nombre de règles générales. | When the Committee took up that matter, the Group would argue for a number of general rules to be respected. |
Le PNUD plaidera pour l'extension durable du modèle par d'autres départements ministériels (par exemple le Ministère de la santé) ainsi que par des ONG. | UNDP will advocate a wider and sustainable replication of the model by other government departments (e.g., health) as well as NGOs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!