plaider
- Examples
Elle plaida en faveur des sans-abri. | She spoke in behalf of the homeless. |
Mais, le monde plaida continuellement et continua jusqu’à ce que finalement il gagna. | But the world kept on pleading and pleading until it finally won. |
Le Canada, avec la Norvège, plaida pour le maintien de la définition disponible de l'additionalité. | Canada, with Norway, supported maintaining the existing definition of additionality. |
L'AOSIS plaida pour une réduction immédiate des émissions, de l'ordre de 50 à 80 %. | AOSIS called for an immediate reduction in global emissions of 50-80%. |
L'AOSIS plaida pour une réduction immédiate des émissions, de l'ordre de 50 à 80 %. | AOSIS stressed an immediate reduction in emissions of 50-80%. |
L'ARABIE SAOUDITE plaida pour un projet de décision demandant au Secrétariat de procéder à l'analyse des effets adverses des P&M sur les pays en développement. | SAUDI ARABIA argued for a draft decision requesting the Secretariat to analyse the adverse effects of P&Ms on developing countries. |
Au sujet des crédits et de la durée des projets, l'UE, appuyée par un certain nombre d'autres Parties, plaida pour des crédits à long terme. | On crediting and project lifetime, the EU, supported by a number of Parties, argued for long-term crediting. |
L'Arabie Saoudite plaida pour un projet de décision demandant au Secrétariat de procéder à l'analyse des effets adverses des P&M sur les pays en développement. | Saudi Arabia argued for a draft decision requesting the Secretariat to analyze the adverse effects of P&Ms on developing countries. |
Celui-ci plaida coupable pour l'un des chefs d'accusation concernant la contrebande d'espèces de faune sauvage et pour la fraude fiscale, et la poursuite abandonna les autres chefs d'accusation. | He pleaded guilty to one case of wildlife smuggling and tax evasion, and the subsequent charges were dropped. |
Partisan auto-déclaré de l'école péripatétique de philosophie, Rocco y dénonça la science fondée sur des preuves dont Galilée était le pionnier, et plaida en faveur d'une adhésion à l'approche aristotélicienne de vérités scientifiques découlant de principes généraux. | A self-declared adherent of the Peripatetic school of philosophy, Rocco denounced the evidence-based science pioneered by Galileo and argued for adherence to the Aristotelian approach of deriving scientific truths from general principles. |
Elle demanda pardon et plaida l’ignorance des conséquences d’avoir emporté les livres de comptabilité. | She begged forgiveness and pleaded ignorance of the implications of taking the accounting ledgers. |
Au sujet de la soumission des rapports, l'UE plaida pour des rapports biennaux. | On reporting, the EU supported biennial reporting. |
Le CANADA, avec l'AUSTRALIE et l'UE, plaida pour la transparence, reconnaissant par ailleurs la réalité de la situation financière. | CANADA, with AUSTRALIA and the EU, advocated transparency while recognizing financial realities. |
La représentante des Etats-Unis plaida pour une participation à travers de nouvelles approches, y compris celle basée sur un système de représentation. | The US supported participation through new approaches, including a constituency system. |
Le 30 mars 2011, la défense de Duch plaida pour son acquittement et sa libération. | On 30 March 2011, the Supreme Court Chamber heard submissions from Duch himself asking for his acquittal and release. |
La SUISSE mit l'accent sur les préoccupations ayant trait à la biodiversité et plaida pour l'implication des parties prenantes locales dans les prises de décisions. | SWITZERLAND highlighted biodiversity concerns and promoted the inclusion of local stakeholders in decision-making. |
Le délégué des Etats-Unis déclara que les ressources ne pouvaient pas provenir des seules sources gouvernementales, et plaida pour l'établissement d'un cadre encourageant l'investissement du privé. | The US said resources could not come from governments alone, and supported a framework encouraging private sector investment. |
L’Espagne plaida pour une méthode fondée sur les actifs et s’opposa à la méthode de l’actualisation des flux de trésorerie (DCF) telle que proposée par Antin, qui était selon elle, spéculative. | Spain advocated the asset-based method and opposed the discounted cash flow (DCF) method proposed by Antin, which, according to Spain, was speculative. |
Et il arriva qu'ils rencontrèrent les Lamanites, et le roi des Lamanites se prosterna devant eux, et plaida en faveur du peuple de Limhi. | And it came to pass that they did meet the Lamanites; and the king of the Lamanites did bow himself down before them, and did plead in behalf of the people of Limhi. |
Soulignant l'importance de la phase d'exécution, elle plaida pour l'adoption d'approches pratiques englobant : des actions en faveur de l'adaptation et contre la vulnérabilité ; le développement des communications nationales ; et l'utilisation du MDP. | Emphasizing the importance of implementation, she supported practical approaches, including: action on adaptation and vulnerability; the development of national communications; and use of the CDM. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!