Alors comment plaçons-nous la ponctuation au bon endroit ?
So how do we get the punctuation in the right place?
Chers frères Évêques, où plaçons-nous notre sécurité ?
Dear brother bishops, where do we find our security?
plaçons-nous la limite entre l'économie privée et l'économie planifiée ?
Where do we draw the line between private enterprise and planned economy measures?
Comment plaçons-nous les citoyens au centre des débats concernant le Traité ?
How do we put the people at the centre of the debates concerning the Treaty?
Chers grands-parents, chères personnes âgées, plaçons-nous dans le sillage de ces vieux extraordinaires !
Dear grandparents, dear elderly, let us follow in the footsteps of these extraordinary elders!
Quels cookies plaçons-nous ?
What cookies do we place?
Le Parlement, la Commission et le Conseil se sont, en fait, attaqués au problème dans son ensemble et peut-être plaçons-nous aujourd’hui les dernières pièces du puzzle en parlant de sécurité alimentaire.
Parliament, the Commission and the Council have in actual fact tackled the issue as a whole, and we are now perhaps putting the last pieces of the puzzle in place when it comes to thinking about food safety.
Plaçons-nous sur un plan plus élevé pour dégager un consensus à l'appui du développement.
Let us rise to the higher plane of consensus building in support of development.
Plaçons-nous devant un miroir, pour une fois, et regardons les députés européens : qu'avez-vous fait, ces dernières années, pour que la Grèce tienne ses engagements en vertu du pacte de stabilité et de croissance ?
Let us hold up a mirror to ourselves for once and look at the MEPs here: what have you done in recent years to hold Greece to its commitments under the Stability and Growth Pact?
Mais je me demande : nous, comment nous plaçons-nous face à tout cela ?
But, I wonder: we, how do we feel about all this?
Plaçons-nous sous bandhan après avoir élevé notre Kundalini. Elevez-La.
Let us put ourselves into bandhan after raising our Kundalini.
- Plaçons-nous derrière lui.
We got to get behind him. Right.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
riddle