C'est pourquoi je pesais mes options.
Which is why I was weighing my options.
Je pesais presque 76 kilos lorsque je suis entré à l'hôpital.
I weighed one hundred and sixty-seven pounds when I entered the hospital.
Oh, et la fois où tu m'avais dit que tu pesais $150 millions ?
Oh, and the time you told me you were worth $150 million?
Je pesais autour de 240.
I used to weigh around 240.
Avant de connaître cette phase épouvantable de ma vie, je pesais seulement 48 à 50 kilos.
Before this adverse phase in my life, I weighed only 48-50 kilograms.
J’avais perdu tellement de poids à l’hôpital, je pesais désormais 40 kilos.
I'd lost so much weight in the hospital I now weighed about 80 pounds.
Je pesais 180 kg à 12 ans.
You know, I weighed 400 pounds by the time I was 12.
Combien tu pesais avant ?
What was your weight? Get on the scales!
Je pesais 90 kg.
I used to be 200 pounds.
J ’ avais perdu tellement de poids à l ’ hôpital, je pesais désormais 40 kilos.
I'd lost so much weight in the hospital I now weighed about 80 pounds.
Je l'ai vu te prendre et te poser sur le lit comme si tu ne pesais rien.
I saw him carry one of you and lay you on the bed like you weighed nothing.
- Je pesais mes mots.
I meant what I said.
- Je pesais mes mots.
I meant what I said. Fiona?
J'ai compris que je ne pesais rien, que je flottais librement sans un corps et que c'était formidable.
I realized that I had no weight that I was floating around freely without a body and it was great.
- Je pesais mes mots.
I mean what I mean.
Je pesais 2 kg à la naissance et les médecins ne pensaient pas que je survivrais, mais je suis là !
I was born four pounds, six ounces and the doctors didn't think I'd survive, but here I am!
Alors que je devenais de moins en moins humain — à ce moment-là, je pesais sans doute 15 kg de moins qu'aujourd'hui.
As I became less and less human—and at this moment in my life, I was probably 30 pounds less than I am right now.
Alors que je devenais de moins en moins humain -- à ce moment-là, je pesais sans doute 15 kg de moins qu'aujourd'hui.
As I became less and less human—and at this moment in my life, I was probably 30 pounds less than I am right now.
Je pesais 43 kilos, donc je ne pouvais pas donner mon sang. Depuis l'année dernière, j'ai pris 11 kilos. Maintenant, je pèse assez.
I used to weigh 95 pounds, so I couldn't give blood. Since last year, I have gained 25 pounds. Now I weigh enough.
En octobre 2011, je pesais presque 150 kilos.
In October 2011, I weighed nearly 330 lbs.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
the Grim Reaper