peser
- Examples
Tous ces sentiments pesaient sur lui avec une lourdeur indescriptible. | All these sentiments bore down on him with indescribable heaviness. |
Les menaces de licenciement pesaient en permanence sur les négociateurs. | The threat of dismissal weighed heavily over the negotiators. |
Les blocs en béton pesaient 2,5 tonnes chacun. | The blocks of concrete each weighed 2.5 tonnes. |
C'était comme si une tonne de briques me pesaient dessus. | Felt like a ton of bricks weighing me down. |
Les premiers téléviseurs à écran plat pesaient facilement 30 à 40 kilos. | The first flatscreen televisions to be introduced easily weighed 30-40 kilos. |
D'autres ont rappelé combien elles pesaient sur des tiers. | Others pointed to the burden imposed on third parties. |
Auparavant, les inquiétudes relatives aux marchés financiers pesaient lourdement sur les gouvernements. | Previously, financial market worries have been a serious constraint on governments. |
Lorsque la lumière parut, les ténèbres pesaient lourdement sur le monde. | The Light appeared when the world's darkness was deepest. |
Certains programmes GNU ont été développés pour répondre aux menaces qui pesaient sur notre liberté. | Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our freedom. |
Non, elles pesaient pareil. | No, they were the same. |
Il n'y a donc aucune raison de croire que des soucis d'argent lui pesaient. | Therefore, there is no reason to think that money troubles have been weighing down. |
Certains programmes du projet GNU ont été développés pour répondre aux menaces qui pesaient sur notre liberté. | Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our freedom. |
Les participants pesaient en moyenne 101 kg et maigrirent d’environ 13 kg. | The participants had an average weight of 101 kg and lost an average of about 13 kg. |
Ajoutés à la crise séparatiste, ces facteurs pesaient lourdement sur les recettes de l'État. | This, together with the separatist crisis, had a serious effect on government revenues. |
De nouvelles menaces pesaient toutefois chaque jour davantage sur ces ressources et elles devaient être combattues. | But new and increasing risks threaten these resources, and must be counteracted. |
Les 65 piles étaient chacune entre les 30,25 et 38,75 mètres de haut et pesaient 18.000 tonnes au maximum. | The sixty-five piers were each between 30.25 and 38.75 metres high and weighed 18,000 tonnes. |
Mes informations ne pesaient pas assez lourd, mais je suis convaincu qu'il croit que c'était moi. | My information wasn't valuable enough to convict him, but I am convinced that he thinks it was me. |
Cela donna aux jeunes jésuites un nouvel enthousiasme dans les activités quotidiennes qui leur pesaient auparavant. | This gave the young Jesuits new enthusiasm in the daily tasks that had made them dispirited before. |
En tant qu’enfants, nous n’étions pas conscientes de ces difficultés supplémentaires qui pesaient sur les épaules de nos parents. | As children, we were unaware of these extra burdens, which weighed on our parents. |
Les soupçons qui pesaient sur lui nous compromettaient. | All right. Now, because he was under a cloud, we were under a cloud. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!