pervade
- Examples
It is an eternal entity pervading the physical universe. | C'est une entité éternelle qui imprègne l'univers physique. |
It is an eternal entity pervading the physical universe. | C'est une entité éternelle infiltrant l'univers physique. |
They remain in this pervading consciousness, which again, is called Vishnu. | Ils demeurent dans cette conscience pénétrante qui est à nouveau appelée Vishnu. |
In the EU there is no generally pervading concept of international democracy. | L'Union européenne ne dispose certainement pas d'un projet de démocratie internationale. |
This energy is pervading everywhere, all over. | Cette énergie infiltre tout, elle est partout. |
To make fit the body to experience the pervading consciousness is the goal. | L'objectif est de rendre le corps capable d’expérimenter la conscience omniprésente. |
A pervading sense of despair around me but not within me in another instance. | Un sentiment omniprésent de désespoir autour de moi, mais pas en moi dans une autre instance. |
The capitulants felt the need to address the sense of malaise pervading the Congregation. | Les capitulants ont senti le besoin de s’attaquer au malaise répandu dans la Congrégation. |
The voice was starting to fade, as was the white light pervading her senses. | La voix commençait à s’évanouir en même temps que la lumière blanche qui assaillait ses sens. |
However, Descartes did not believe in a vacuum, rather he believed in an all pervading ether. | Toutefois, Descartes ne pense pas dans le vide, il a plutôt cru en un éther ambiant. |
Where is the transparency that is supposed to be pervading the European Union 'grazing'? | Où est passée la transparence censée prévaloir au sein de l'Union européenne ? |
Reflect: Who in this world is able to manifest such transcendent power, such pervading influence? | Réfléchissez : Qui dans ce monde est capable de manifester un pouvoir si transcendant, une influence si omniprésente ? |
This Peace beyond your understanding is pervading you as a gift offered to you in return. | Cette Paix au-delà de ta compréhension s’imprègne sur toi comme un cadeau qui t’est offert en retour. |
Its main feature is the huge amount of natural light pervading all of its different spaces. | Il faut également noter la grande luminosité naturelle qui se dégage de tous les espaces de cet appartement. |
The inevitable result is carnage among civilians and a pervading sense of insecurity, severely disrupting public life. | Ils se traduisent inévitablement par un carnage parmi les civils et par un sentiment généralisé d'insécurité, qui perturbe gravement la vie de la population. |
Why are not these glorious truths glowing in our hearts, trembling upon our lips, and pervading our whole being? | Pourquoi ces glorieuses vérités n'illuminent-elles pas notre coeur, ne frémissent-elles pas sur nos lèvres et ne remplissent-elles pas tout notre être ? |
As our debates last week and today have shown, the pervading sense of deep concern about the humanitarian situation in Gaza is widely shared. | Comme nos débats de la semaine dernière et d'aujourd'hui l'ont montré, le sentiment généralisé de profonde préoccupation face à la situation humanitaire à Gaza est largement partagé. |
Many of those who have witnessed the tense and violent atmosphere pervading in the area of Centro do Guilherme were expecting such a tragedy. | Nombreux étaient ceux ayant été témoins du climat de tension et de violence dans la région de Centro do Guilherme qui s'attendaient à un tel drame. |
After Monique arrived, I moved deeper into the Lotus World and felt the exquisite, all pervading Lotus Love streaming through me. | Après l’arrivée de Monique je me suis plongée plus profondément dans le Monde du Lotus ou j’ai ressenti l’exquis et pénétrant Amour du Lotus couler en moi. |
I thank the Anne Sigier Publications for offering the French-speaking public a book very stimulating in both the prophetic pulse pervading it and in its rational rigor. | Je remercie les Éditions Anne Sigier d’offrir au public francophone un livre fort inspirant tant par le souffle prophétique qui l’anime que par sa rigueur rationnelle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!