A feeling of animosity generally pervaded the atmosphere between them.
Un sentiment de animosité généralement imprégné de l'atmosphère entre les deux.
Though strict, a sentiment of hospitality pervaded his mind.
Bien que strict, un sentiment de l'hospitalité a infiltré son esprit.
Greek myths have pervaded our culture and literature.
Les mythes grecs ont imprégné notre culture et notre littérature.
The Old Testament is entirely pervaded by the breath of the Holy Spirit.
L'Ancien Testament est entièrement parcouru du souffle de l'Esprit Saint.
He has pervaded and surrounded the globe of our creation in all dimensions.
Il a pénétré et entouré le globe de notre création dans toutes les dimensions.
The confusion which pervaded the previous preparatory conference should be avoided.
La confusion qui régnait lors de la précédente conférence préparatoire doit être évitée.
That tradition has pervaded most of our contemporary history.
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
These ideas have pervaded nearly all classes of society.
De telles idées se sont répandues dans presque toutes les classes de la société.
Total space is pervaded by the Conjoint Actor and by the Unqualified Absolute.
L'espace total est pénétré par l'Acteur Conjoint et par l'Absolu Non Qualifié.
It pervaded an extent of not less than four million square miles.
Il a pénétré sur une superficie d’au moins quatre millions de kilomètres carrés.
Their highly commendable constructive spirit pervaded the deliberations.
L'esprit extrêmement constructif dont ils ont fait montre a imprégné les délibérations.
A luminous atmosphere pervaded New Aberfoyle.
Une atmosphère lumineuse emplissait toute la Nouvelle-Aberfoyle.
There is a confluence of pervaded and unpervaded space just underneath nether Paradise.
Il y a un confluent d’espace pénétré et non pénétré juste au-dessous du bas Paradis.
Unfortunately, feelings of fear, conservatism and protectionism have pervaded the whole of this debate.
Malheureusement, la peur, le conservatisme et le protectionnisme ont imprégné l'ensemble de ce débat.
The bridge to build from mundane to super-mundane is pervaded by the Hierarchy of Seers.
Le pont à construire du mondain au supra-mondain est imprégné par la Hiérarchie des Voyants.
Aboard the boat, dampness pervaded everything and sleep was very limited.
A bord, l'humidité règne en maître et les temps de sommeil sont très limités.
The international arena is pervaded by horizontal and vertical relations which overflow existing frontiers.
L’espace international est parcouru de rapports horizontaux et verticaux qui passent par dessus les frontières existantes.
The space is seen as pervaded by wave-like energies from out of which bubbles come forth.
L'espace est vu comme imprégné d'énergies sous formes de vagues d'où naissent des bulles.
This notion of chance and luck strongly pervaded the philosophy of all ancient peoples.
Cette notion de hasard et de chance imprégna fortement la philosophie de tous les peuples de l’antiquité.
The whole festival with its 1,600 participants was pervaded by a revolutionary and internationalist atmosphere.
Le festival entier avec ses 1 600 participantes et participants était marqué par une atmosphère révolutionnaire et internationaliste.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fish hook