pervade
- Examples
Christians, why do you allow sin to pervade your homes? | Chrétiens, pourquoi permettez-vous au péché de s’installer dans vos maisons ? |
This is a problem that continues to pervade our people in our time. | C'est un problème qui continue d'imprégner notre peuple, à notre époque. |
Let cheerfulness, kindness, and love pervade the home. | Que la gaieté, la bonté et l’amour règnent dans votre foyer. |
The dynamics involved equally pervade negotiations of civil liability regimes. | Ces dynamiques s'exercent également dans les négociations relatives aux régimes de responsabilité civile. |
The results of this bargaining should pervade the political decisions. | Les résultats de ces négociations devraient s’intégrer pleinement dans la prise de décision politique. |
Serious conflicts over water pervade the Middle East. | Le Moyen-Orient est le théâtre de graves conflits relatifs à l'eau. |
What then are the attitudes that should pervade man's relationship to the land? | Quelle est donc l'attitude qui doit dominer dans les relations de l'homme avec la terre ? |
So there, we need a sense of oneness to pervade the entire human race. | Donc, pour ce faire, il faut qu’un sentiment d’unité imprègne la race humaine tout entière. |
Individual States should recognize which of these practices pervade their prison estates. | Chaque État devrait déterminer laquelle de ces pratiques est répandue au sein de ses établissements pénitentiaires. |
The same underlying problems are likely to pervade the appeals process. | On peut s'attendre à retrouver les mêmes types de problèmes lors de la procédure de recours. |
It will build itself up, and I think that these subjects need to pervade the French Presidency. | Et je pense qu'il faut que ces thèmes-là imprègnent la présidence française. |
Please tell me in detail of Your divine opulences by which You pervade all these worlds. | Je T’en prie, instruis-moi en détail de Tes divines splendeurs par lesquelles Tu pénètres tous ces mondes. |
It will build itself up, and I think that these subjects need to pervade the French Presidency. | Elle se construira. Et je pense qu'il faut que ces thèmes-là imprègnent la présidence française. |
These problems pervade both service settings and all occupational professional groups in the health sector. | Ces problèmes, très courants dans les institutions de santé, concernent tous les groupes professionnels du secteur. |
I felt silence and stillness pervade my body, in a sense of a uniform diffusion of Consciousness. | J'ai ressenti le silence et le calme envahir mon corps dans le sens d'une diffusion uniforme de Conscience. |
Brussels is where Tintin, Spirou and the Smurfs grew up, and they now pervade the city. | C’est ici que Tintin, Spirou, les Schtroumpfs et bien d’autres ont grandi et envahi la ville. |
The present recovery in emerging markets was highly fragile, because structural weaknesses continued to pervade. | La reprise en cours sur les nouveaux marchés était toutefois extrêmement fragile, car les faiblesses structurelles n'avaient pas disparu. |
Today's meeting confirms the feelings of mutual esteem that pervade the relations between your country and the Holy See. | La rencontre d'aujourd'hui confirme les sentiments d'estime réciproque qui animent les relations entre votre pays et le Saint-Siège. |
No other thoughts must pervade, disrupting and distracting you from the thoughts you need to channel. | Aucune autre pensée ne doit venir vous envahir, vous déranger ou vous distraire des pensées que vous devez canaliser. |
Probably the growing competition and rivalry which pervade our lives have created in us an acute awareness of our isolation. | La compétition croissante et les rivalités qui envahissent nos vies ont probablement créé en nous une conscience aigüe de notre isolement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!