Christians, why do you allow sin to pervade your homes?
Chrétiens, pourquoi permettez-vous au péché de s’installer dans vos maisons ?
This is a problem that continues to pervade our people in our time.
C'est un problème qui continue d'imprégner notre peuple, à notre époque.
Let cheerfulness, kindness, and love pervade the home.
Que la gaieté, la bonté et l’amour règnent dans votre foyer.
The dynamics involved equally pervade negotiations of civil liability regimes.
Ces dynamiques s'exercent également dans les négociations relatives aux régimes de responsabilité civile.
The results of this bargaining should pervade the political decisions.
Les résultats de ces négociations devraient s’intégrer pleinement dans la prise de décision politique.
Serious conflicts over water pervade the Middle East.
Le Moyen-Orient est le théâtre de graves conflits relatifs à l'eau.
What then are the attitudes that should pervade man's relationship to the land?
Quelle est donc l'attitude qui doit dominer dans les relations de l'homme avec la terre ?
So there, we need a sense of oneness to pervade the entire human race.
Donc, pour ce faire, il faut qu’un sentiment d’unité imprègne la race humaine tout entière.
Individual States should recognize which of these practices pervade their prison estates.
Chaque État devrait déterminer laquelle de ces pratiques est répandue au sein de ses établissements pénitentiaires.
The same underlying problems are likely to pervade the appeals process.
On peut s'attendre à retrouver les mêmes types de problèmes lors de la procédure de recours.
It will build itself up, and I think that these subjects need to pervade the French Presidency.
Et je pense qu'il faut que ces thèmes-là imprègnent la présidence française.
Please tell me in detail of Your divine opulences by which You pervade all these worlds.
Je T’en prie, instruis-moi en détail de Tes divines splendeurs par lesquelles Tu pénètres tous ces mondes.
It will build itself up, and I think that these subjects need to pervade the French Presidency.
Elle se construira. Et je pense qu'il faut que ces thèmes-là imprègnent la présidence française.
These problems pervade both service settings and all occupational professional groups in the health sector.
Ces problèmes, très courants dans les institutions de santé, concernent tous les groupes professionnels du secteur.
I felt silence and stillness pervade my body, in a sense of a uniform diffusion of Consciousness.
J'ai ressenti le silence et le calme envahir mon corps dans le sens d'une diffusion uniforme de Conscience.
Brussels is where Tintin, Spirou and the Smurfs grew up, and they now pervade the city.
C’est ici que Tintin, Spirou, les Schtroumpfs et bien d’autres ont grandi et envahi la ville.
The present recovery in emerging markets was highly fragile, because structural weaknesses continued to pervade.
La reprise en cours sur les nouveaux marchés était toutefois extrêmement fragile, car les faiblesses structurelles n'avaient pas disparu.
Today's meeting confirms the feelings of mutual esteem that pervade the relations between your country and the Holy See.
La rencontre d'aujourd'hui confirme les sentiments d'estime réciproque qui animent les relations entre votre pays et le Saint-Siège.
No other thoughts must pervade, disrupting and distracting you from the thoughts you need to channel.
Aucune autre pensée ne doit venir vous envahir, vous déranger ou vous distraire des pensées que vous devez canaliser.
Probably the growing competition and rivalry which pervade our lives have created in us an acute awareness of our isolation.
La compétition croissante et les rivalités qui envahissent nos vies ont probablement créé en nous une conscience aigüe de notre isolement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive