perpetrate
- Examples
Individuals and organizations perpetrating such evil must be brought to justice. | Les individus et les organisations qui commettent de tels actes maléfiques doivent être traduits en justice. |
The rebels were driven out of the area and prevented from perpetrating more attacks. | Les rebelles ont été chassés de la zone et empêchés de perpétrer d'autres attaques. |
Oliver: First of all, I would like to apologize for perpetrating a deception on this scale. | Premièrement, j'aimerais m'excuser d'avoir perpétré une tromperie à cette échelle. |
It is a distinctive mark of the communities perpetrating this tradition and part of their cultural heritage. | C’est un trait distinctif des communautés perpétuant cette tradition et une composante de leur patrimoine culturel. |
The Iranian regime has been perpetrating severe human rights abuses for far too long. | Cela fait bien trop longtemps que le régime iranien se rend coupable de graves violations des droits de l’homme. |
In 1997 the Police detained 57 persons, including 16 women, suspected of perpetrating offences of this type. | Cette même année, la police a arrêté 57 personnes, dont 16 femmes, soupçonnées d'avoir commis des délits de ce type. |
Other forms of punishment, such as imprisonment of thieves, had not deterred others from perpetrating theft. | Certaines autres formes de châtiment telles que la prison pour les voleurs ne dissuade pas d'autres individus de commettre des vols. |
All parties to the conflict have been accused of perpetrating sectarian and ethnically motivated abuses and killings. | Toutes les parties au conflit sont accusées de commettre des violences et des meurtres motivés par des raisons sectaires ou ethniques. |
Indirect damage through a medium also results in the person perpetrating the action receiving the wounds caused. | Tout dommage indirect par le biais de matériel a aussi eu pour conséquence que la personne commettant l'action reçoive les blessures produites. |
The arrest of militia leader Guterres and those charged with perpetrating the tragedy in Atambua is a positive development. | L'arrestation du dirigeant des milices Guterres et des individus accusés d'être les auteurs de la tragédie d'Atambua constitue une évolution très positive. |
Governments were urged to apply the laws meant to prohibit discrimination and prosecute those perpetrating violations. | Les gouvernements ont été vivement engagés à faire appliquer les lois visant à interdire la discrimination et à poursuivre les personnes qui commettaient des violations. |
An essential response, inasmuch as technological power, in the hands of nationalistic or falsely universalist ideologies, is capable of perpetrating tremendous atrocities. | Une réponse indispensable puisque le pouvoir technologique, aux mains d’idéologies nationalistes et faussement universalistes, est capable de provoquer de terribles atrocités. |
Guerrilla groups, and particularly FARC-EP, have continued with their strategy of terrorizing civilian populations, by recurrently perpetrating acts of terrorism. | Les guérilleros, particulièrement les FARC-EP, n'ont pas renoncé à leur stratégie consistant à terroriser les populations civiles par des actes répétés de terrorisme. |
So, perpetrating or attempt to perpetrate terrorism is not a necessary element in corpus delict of terrorism financing. | La commission ou la tentative de commettre un acte de terrorisme n'est donc pas un élément constitutif du délit de financement du terrorisme. |
Steps should be taken to prevent prostitution and to protect women victims, and also to pursue the clients, who were perpetrating exploitation. | Il faudrait prendre des mesures pour prévenir la prostitution et protéger les victimes femmes, et aussi poursuivre les clients qui se livrent à l'exploitation. |
Let me remind them that Syria is still being investigated by this very Council for perpetrating such activity in Lebanon. | Je me permets de rappeler que la Syrie est encore sous le coup d'une enquête de ce Conseil même pour avoir mené de telles activités au Liban. |
Several individuals have been identified as having committed acts intended to impede the work of AMIS, including perpetrating hostile acts against AMIS personnel. | Plusieurs auteurs d'actes visant à entraver les activités de la MUAS, y compris des actes hostiles à l'égard de son personnel, ont été identifiés. |
In the recent past, France was an accomplice to the genocide in Rwanda by delivering any amount of small arms to the regime perpetrating the massacres. | Hier, l'État français était complice du génocide au Rwanda en livrant abondamment des armes légères au régime qui a organisé les massacres. |
UNIFIL continued to monitor proceedings at the Lebanese Military Court against individuals suspected of planning or perpetrating serious attacks against UNIFIL. | La FINUL a continué de suivre les procédures engagées auprès du tribunal militaire libanais contre des personnes accusées d'avoir planifié ou perpétré de graves attaques contre elle. |
Secretary of State Powell recently told Congress that this evidence leads the United States to conclude that the Government of the Sudan may be condoning and perpetrating genocide. | Le Secrétaire d'État Powell a récemment déclaré au Congrès que ces faits amènent les États-Unis à conclure qu'il se pourrait que le Gouvernement soudanais encourage et commette un génocide. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!