perdurer
- Examples
Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas. | We, in contrast, believe that situations created illegally will not stand. |
Au moins, ces maisons perdureront. Grâce à nous. | Well, at least we can comfort ourselves that this will still be here. |
Au moins, ces maisons perdureront. | Well, at least we can comfort ourselves that this will still be here. |
Le Tribunal spécial a posé des principes juridiques qui perdureront au-delà de sa fermeture prévue pour 2010. | The Special Court has established legal principles that will endure beyond its anticipated closure in 2010. |
J'espère, par conséquent, que les résultats positifs de cette mission ne seront pas fugaces et qu'ils perdureront. | Thus, I hope that the positive results of this mission will not be fleeting and that they will persist. |
Si nous n'agissons pas ensemble de manière collective et coordonnée, les problèmes perdureront et deviendront encore moins gérables. | Either we do things together in a collective, coordinated way or the problems will persist and become even less manageable. |
Bien que le Président Arafat ne soit pas parmi nous aujourd'hui, ses idéaux et ses principes perdureront et resteront la lumière qui nous guidera. | Although President Arafat is absent today, his ideals and principles will survive and will continue to be our guiding light. |
Si ces tendances persistent, les incidences négatives de la crise perdureront, entraînant des difficultés sociales considérables et privant l'économie de précieuses ressources. | If these trends take root, the negative effects of the crisis will be long-lasting, leading to significant social hardship and depriving the economy of valuable resources. |
Si nous attendons que tout soit en place pour aider le pays à tenir des élections, je pense que les souffrances de la population perdureront. | If we must wait until everything is in place before assistance is given to the country to hold elections, I believe the population will continue to suffer. |
Un responsable efficace doit donc renforcer les capacités et déléguer responsabilités et pouvoirs pour assurer que les concepts novateurs qu'il aura introduits perdureront après son départ. | The role of an effective leader is thus to build capacity and devolve responsibility and authority so that the innovation introduced can survive his or her departure. |
Il reste que l'ouverture des marchés et la libéralisation financière ne perdureront qu'à condition que la mondialisation gagne en ampleur et que les bienfaits en soient plus équitablement répartis. | But if support for open markets and financial liberalization is to be sustained, globalization must be made more inclusive and its benefits must be spread more equitably. |
par écrit. - (PT) La petite enfance est une période cruciale pour le développement, chez l'enfant, d'un ensemble de capacités cérébrales et sociales, dont les effets perdureront tout au long de sa vie. | Early childhood is a time crucial to children's development of a series of cognitive and social capacities, the effects of which will be felt throughout their lives. |
Sinon, on assistera à un effet boule de neige où tous les problèmes de retard perdureront pour 7 années encore, détruisant ainsi les réalisations de programmes dont nous devons, avec raison, nous enorgueillir. | The alternative will be a domino effect in which all the problems of delay continue for seven more years, blighting the achievements of programmes of which we should be justifiably proud. |
Toutes les dispositions du présent Contrat qui, du fait de leur nature, doivent perdurer après la révocation / résiliation perdureront, y compris, sans limitation, les dispositions relatives à la propriété, les exclusions de garantie, les dommages-intérêts et les limitations de la responsabilité. | All provisions of this Agreement which by their nature should survive termination shall survive termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty disclaimers, indemnity and limitations of liability. |
Toutes les dispositions du présent contrat qui, du fait de leur nature, doivent perdurer après la révocation / résiliation perdureront, y compris, sans limitation, les dispositions relatives à la propriété, les exclusions de garantie, les dommages-intérêts et les limitations de la responsabilité. | All provisions of this Agreement which by their nature should survive termination shall survive termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty disclaimers, indemnity and limitations of liability. Disclaimer of Warranties. |
Ses contributions au monde perdureront après sa mort. | His contributions to the world will endure after he has died. |
Tout cela partira avec vous ; ces sanskars perdureront. | All of this will go with you; those sanskars will still remain. |
Beaucoup d’entre eux sont si mauvais et corrompus que seules leurs cendres perdureront. | Many of them are so evil and corrupt that only their ashes will remain. |
Les conditions de cette Section perdureront par ailleurs après toute résiliation des présentes Conditions. | The terms of this Section shall otherwise survive any termination of these Terms. |
Il en résulte que ces pratiques cruelles et choquantes perdureront encore apparemment de nombreuses années. | As a result, it seems this shockingly cruel practice will continue for many years to come. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!