perdurer

Par ailleurs, nous avons appris aujourd'hui que la crise perdurait à Gaza.
We have also heard today about the continuing crisis in Gaza.
Si une telle situation perdurait, elle se solderait par un nouvel holocauste.
If the situation continued at this pace, it would result in a new holocaust.
La crise économique perdurait, accentuant le mécontentement de la population à l’égard du MPLA.
The continuing economic crisis precipitated popular discontent with the MPLA.
Si une telle situation perdurait, elle se solderait par un nouvel holocauste.
If the situation continued at the current pace, it would result in a new holocaust.
Il a ajouté que, si la situation actuelle perdurait, il avait l'intention de prendre des mesures appropriées pour y remédier.
Japan added that if the current situation prevailed, it intended to take appropriate actions to address such situation.
Si un tel système perdurait, il pourrait entraîner un risque de surproduction et, de fait, une augmentation des prix sur le marché.
If the system continues, it could lead to a risk of over-production, and in fact, to an increase in market prices.
Mais la tension perdurait tant dans les milieux politiques que dans les milieux militaires du fait des perspectives incertaines de paix dans un avenir proche.
Although tension still prevailed both in political and military circles due to the uncertain prospects of peace in the foreseeable future.
Malgré la crise qui perdurait, le taux annuel de remboursement a été relevé, passant de 86 % en 2001 à 94 % en 2002.
Despite the continuing crisis the programme was able to improve the annual repayment rate, which increased from 86 per cent in 2001 to 94 per cent in 2002.
L’un des premiers à le faire fut Zaradník, déjà cité plus haut, dont le mariage civil ne fut que la légalisation d’un concubinage qui perdurait depuis plusieurs années déjà.
One of the first to do so was the aforementioned Zaradník, who with a civil marriage did nothing but legalize a cohabitation that had been going on for years.
Les participants se sont accordés à dire que la menace représentée par Al-Qaida perdurait et que cette organisation était en train de constituer des groupuscules locaux et régionaux et de recruter des personnes de plus en plus jeunes (entre 14 et 17 ans).
The participants agreed on the resilience of the threat from Al-Qaida, which they saw developing local and regional groups and targeting ever younger people (i.e., 14-17 years old) for recruitment.
La présidente a déjà entrepris, par le biais de son cabinet, des démarches auprès de la représentation permanente de la République hellénique. Elle s'est par ailleurs déclaré prête à entreprendre d'autres démarches à titre personnel si la situation perdurait.
The President has already taken this matter up with the Permanent Representation of Greece via her Cabinet. She has also declared herself prepared to take steps personally if this situation persists.
Les affaires importantes ayant été portées à l'attention de la commission des pétitions sont des cas dans lesquels la violation du droit communautaire perdurait depuis des années et qui sont donc arrivés au bon endroit, à savoir, à la commission des pétitions.
The important cases which have come to the attention of the Petitions Committee have been ones where there has been a continuous breach over many years of Community law, and therefore they have come to the right place, the Petitions Committee.
Ceci concerne la situation actuelle, qui entrave le processus de négociations de paix et qui, si elle perdurait, pourrait conduire à une catastrophe humanitaire.
This matter concerns the current situation, which impedes the process of peace negotiations and, if continued, could lead to a humanitarian disaster.
Quand bien même l’entreprise a élargi sa gamme de produits et amélioré potentiellement la qualité de ses phosphates, une production efficace n’a été possible à aucun moment, car la dépendance par rapport au phosphore élémentaire perdurait.
Although CWP increased its product range and potentially even the quality of its phosphates, it never produced them efficiently because it remained dependent on elemental phosphorus.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff