percevoir
- Examples
Les gens autour de vous percevront et sentiront cette Lumière qui émanera de vous-même. | People around you will sense and feel the Light that radiates out from you. |
Cette année, les resguardos percevront 61 878 millions de pesos, soit 21 millions de dollars. | This year, the resguardos will receive 61,878 million pesos, or US$ 21 million. |
Les stagiaires percevront une indemnité journalière pour couvrir leurs frais d’hôtel et de repas. | Participants receive a daily subsistence allowance adequate to cover the cost of accommodation and meals. |
Qui plus est, c’est parfois avec ces raisons qu’ils percevront le sublime de notre pensée. | Furthermore, it will sometimes be with these reasons that they will perceive how sublime our thinking is. |
Les États membres percevront 0,5 euro par tonne pour la transformation des produits de la pêche et de l'aquaculture. | Member States will collect 0,5 EUR/tonne for the processing of fishery and aquaculture products. |
Pour certaines personnes, leur naissance sera à gauche alors que d’autres la percevront à droite. | For some people, their births will be off to the left while others may sense it off to the right. |
Par conséquent, les femmes devront payer des primes plus élevées et les hommes percevront des pensions inférieures. | The result is that women will have to pay higher premiums and men will receive lower pensions. |
Je pense que les joueurs percevront les héros de Destiny plus comme des chevaliers que comme des soldats. | I think the players will relate to the heroes of Destiny as knights more than soldiers. |
Comment la commissaire et le Conseil expliquent-ils pourquoi seuls quelques pays percevront une aide supplémentaire ? | How do the Commissioner and the Council explain the fact that only selected countries will receive additional aid? |
Elles ne percevront qu'un nouvel être, héritant sûrement d'attributs humains et divins, mais un seul être. | They will perceive just one new being, surely inheriting from both human and divine attributes, but one single being. |
Les nouvelles installations de biogaz ne percevront des tarifs de rachat que pour la moitié des heures sur une année. | New biogas plants will only receive feed-in tariffs for half of the hours in the year. |
Les paiements directs aux petites exploitations ne garantissent aucunement que les personnes y travaillant percevront un salaire décent. | Direct payments for small farms do not provide any guarantee that the people working there will receive a decent income. |
Il est irresponsable de formuler à ce stade les montants indicatifs que les institutions concernées percevront. | It is irresponsible to lay down at this stage the indicative amounts that the institutions in question are to be granted. |
Les exploitants d’un centre percevront simplement le dédommagement commercialement usuel tel qu’établi dans l’appel d’offres. | The managers of a centre will receive a normal market remuneration fixed in the invitation to tender. |
Nous devons donc sélectionner des individus qui percevront leur intégration à la civilisation européenne comme un plaisir et non une obligation. | We should select individuals who will find integrating into European civilisation a pleasure rather than an imposition. |
Les anciens présidents ne percevront plus de pension et les fonctionnaires civils ou militaires ne seront plus à leur service. | Former presidents will no longer receive a pension, nor will civil or military civil servants be in their service. |
Et ces Bodhisattvas ne percevront les choses ni comme pourvues de qualités intrinsèques ni comme dépourvues de qualités intrinsèques. | And these Bodhisattvas will also neither perceive of things as containing intrinsic qualities nor as being devoid of intrinsic qualities. |
En particulier, les temporaires ne percevront de la prime d'affectation que la partie indemnité journalière de subsistance, et seulement pour eux-mêmes. | Notably, staff on temporary appointments will receive only the daily subsistence allowance portion of the assignment grant and only for themselves. |
Les régions suédoises relevant de l'objectif compétitivité régionale et emploi percevront une enveloppe supplémentaire de 150 millions EUR au titre du FEDER. | The Swedish regions falling under the Regional competitiveness and employment objective will be allocated an additional ERDF envelope of EUR 150 million. |
Dans le cas des bananes, de surcroît, ce sont les grandes multinationales qui en profiteront, alors que les producteurs locaux ne percevront pratiquement pas ce changement. | In the case of bananas, moreover, the big multinationals would benefit, while local producers will hardly notice the change. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!