percevoir
- Examples
Il faut qu'elle vous perçoive comme un enfant innocent. | You have to make her see you as a child, innocent. |
Comment pensez-vous que Sinclair vous perçoive ? | How do you think Sinclair feels about you? |
Mais il se peut qu’il ne perçoive pas cette vérité, et | But he may not perceive this truth. |
Natura 2000 doit recevoir sa part, sans que l'agriculture perçoive une quelconque compensation. | Natura 2000 must receive its share, and without agriculture receiving compensation for this. |
Un avocat est une personne qui s'assure que personne d'autre ne perçoive votre argent. | A lawyer is a person who prevents someone else from getting your money. |
Il faut que la population perçoive aussitôt que possible les dividendes de la paix. | Peace dividends should become visible to the population as soon as possible. |
Je savais que Clinton faisait de son mieux pour qu’on nous perçoive comme une secte. | I knew Clinton was doing his best to make us look like a cult. |
Comment voulez-vous qu'elle vous perçoive ? | How you will be seen in her eyes. |
Nous ne pouvons permettre à présent qu'on le perçoive comme un obstacle à l'aide humanitaire. | We cannot allow the Council now to be perceived as the obstacle to humanitarian assistance. |
Il est assez vraisemblable que l'enfant perçoive cette forme d'isolement comme un abandon et une perte d'amour. | It is quite likely that children view this form of isolation as abandonment and loss of love. |
Cet avertissement est transmis de manière à ce que le conducteur le perçoive facilement. | The warning is available in such a way or form that the driver can readily perceive it. |
Nous n'avons pas réussi à ce que la femme perçoive un salaire égal pour un travail égal. | We have not been able to achieve equal pay for the same jobs. |
- Il faut qu'il perçoive notre présence. | He needs to know we're here. |
La règle veut que chaque membre du Parlement européen perçoive la même chose que les membres de son parlement national. | The rule is that each Member of the European Parliament gets the same as members of his own national parliament. |
Les attentes sont considérables dans la population, et il est important que celle-ci perçoive un changement qui doit aussi s'inscrire dans la durée. | The people have considerable expectations, and it is important that they perceive a change, which must also be long-term. |
Cette allocation est payable à vie ou jusqu'à ce que la personne handicapée perçoive une autre allocation de la Caisse de prévoyance sociale. | This is payable for life or until the disabled person starts to receive another Social Insurance Bank benefit. |
Une fois mis et ajusté correctement le harnais, sortez rapidement l'animal à l'extérieur afin qu'il perçoive la sortie comme une récompense. | Once placed and adjusted the harness correctly, exit as soon as possible to the outside so that it serves you as a reward. |
Étape 6) Placez le sac de culture dans un endroit chaud (20-25°C) et assurez-vous qu'il perçoive la lumière du jour (pas sous une lampe). | Step 6) Place the growing bag somewhere on a warm place (20-25°C) and make sure there is enough daylight (not under a lamp). |
Compte tenu des différences susmentionnées, il n’est pas surprenant que le marché perçoive également les filés comme des éléments différents des trois autres produits. | In view of the above differences, it is not surprising that the market also perceives yarns as different from the other three products. |
Cependant, il reste du chemin à parcourir avant que le citoyen burundais ne perçoive l'administration publique comme étant effectivement à son service, sans aucune distinction. | There is, however, still a long way to go before Burundians view the public service as being exclusively at their service. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!