people
- Examples
They're demanding a government of the people peopled by people. | Ils veulent un gouvernement du peuple... peuplé par le peuple. |
It is on all the peopled planets of space where such lessons are learned. | Ces leçons sont apprises sur toutes les planètes peuplées de l’espace. |
We have polluted and peopled this planet to the brink of extinction. | Nous avons pollué et peuplé cette planète jusqu'à ce qu'elle se trouve au bord de l'extinction. |
The Old Testament forbade all images and was bound to forbid them in a world peopled by divinities. | L'Ancien Testament interdisait toute image et il devait l'interdire dans un monde plein de divinités. |
Many Tuareg fled to Libya (and Algeria) whose southern regions were also peopled by Tuareg. | Beaucoup de Touaregs ont fui en Libye (et en Algérie), dans les régions du Sud accueillant déjà des populations touarègues. |
The Spanish costas are peopled by tens of thousands of bathers, the Finnish lakes by a few individuals. | Les côtes espagnoles sont peuplées de dizaines de milliers de baigneurs, les lacs finlandais de quelques-uns. |
We peopled the lands of Canada because we were cleared out in favour of sheep, which were more profitable. | Nous sommes allés peupler les terres canadiennes parce que nous avons été évincés au profit des moutons, qui sont plus rentables. |
Favignana is the biggest, the most peopled and, perhaps, also the most famous of the three islands. | Favignana est la plus grande, la plus peuplée et peut-être aussi la plus célèbre des trois îles qui forment l’archipel des Egades. |
No Satania worlds have been lost since the fall of the thirty-seven, not even those younger worlds peopled since that day of rebellion. | Aucun monde de Satania n’a été perdu depuis la chute des trente-sept, même parmi les mondes plus jeunes peuplés seulement après la rébellion. |
Only five have more than two inhabited worlds, and of these only one has four peopled planets, while there are forty-six having two inhabited worlds. | Parmi eux, il y en a seulement un qui comporte quatre planètes peuplées, tandis que quarante-six ont deux mondes habités. |
While each superuniverse government presides near the center of the evolutionary universes of its space segment, it occupies a world made to order and is peopled by accredited personalities. | Les sphères architecturales (15.0) 15 :7.1 Le gouvernement de chaque superunivers siège à proximité du centre des univers évolutionnaires de son segment d’espace. |
Human reality is full of events that we are asked to live as salvific, since time and history are peopled by the divine presence that encourages and strengthens. | La réalité humaine est emplie d'événements que nous sommes invités à vivre comme salvifiques, car le temps et l'histoire sont peuplés par la présence divine qui donne courage et force. |
Although there is an emphasis on satellites, we need to realize there are tremendous synergies with manned or, more politically correct, peopled activities, which is essential. | Bien que l'accent soit mis sur les satellites, nous devons réaliser que les possibilités de synergie avec des vols habités sont énormes, ce qui est essentiel. |
Hence that distinction of tribes, differing from each other in extraction, dialect, and civil and religious institutions, with which the soil of Greece was peopled. | Par conséquent cette distinction des tribus, différant de l'un l'autre dans l'extraction, le dialecte, et les établissements civils et religieux, avec lesquels le sol de la Grèce a été peuplé. |
The inhabited spheres of the seven superuniverses are peopled with mortals who simultaneously classify in some one or more categories of each of these seven generalized classes of evolutionary creature life. | Les sphères habitées des sept superunivers sont peuplées de mortels qui se classent simultanément dans une ou plusieurs catégories de ces classes générales de la vie des créatures évolutionnaires. |
He did not permit the Shabbat to become the inheritance of those who view of the world as a territory peopled by a multitude of powerful forces which they worshiped as gods. | Il ne permettait pas le Chabbat pour devenir l'héritage de ceux qui voient le monde comme un territoire peuplé par une multitude de forces puissantes qu'ils adoraient comme des dieux. |
We live in a modern society peopled by well-educated, mobile and responsible citizens, and they should be able to decide where they want to be treated and how. | Nous vivons dans une société moderne, peuplée de citoyens ayant un bon niveau d’éducation, mobiles et responsables, qui devraient pouvoir décider de l’endroit et de la manière dont ils veulent être soignés. |
The majority of inhabited worlds are peopled in accordance with established techniques; on such spheres the Life Carriers are afforded little leeway in their plans for life implantation. | Les mondes habités sont en majorité peuplés suivant des techniques établies ; sur ces sphères, les Porteurs de Vie n’ont guère la faculté de s’écarter de leurs plans pour l’implantation de la vie. |
If the stones of Cordouan Lighthouse or the towers of La Rochelle could talk, they would tell tales with the flavor of salt spray, nourished by exotic shores and peopled with ardent seafarers. | Si les pierres du phare de Cordouan et des tours de La Rochelle pouvaient parler, elles évoqueraient des histoires chargées d’embruns, nourries de contrées exotiques et peuplées de fougueux capitaines. |
New orders of physical creations, enormous and gigantic circles of swarming universes upon universes far out beyond the present bounds of the peopled and organized creations, are actually visible through your telescopes. | De nouvelles sortes de créations physiques, d’énormes anneaux et de gigantesques essaims d’univers situés bien au-delà des présentes limites des créations peuplées et organisées, sont déjà visibles à travers vos télescopes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!