peculiarly
- Examples
You are peculiarly chosen by me to be my special witnesses of love. | Je vous ai particulièrement choisis pour être mes témoins d’amour. |
Are you talking about the extraction of uranium, which is a peculiarly filthy business? | Parlez-vous de l’extraction d’uranium, une activité particulièrement sale ? |
On both friends and foes he exercised a strong and peculiarly fascinating influence. | Sur ses amis comme sur ses ennemis, il exerçait une forte et particulière influence de fascination. |
Also, perhaps most importantly, the theme of the scapegoat - peculiarly connected with Chiron - is invoked. | Plus important encore, ce mécanisme évoque aussi le thème du bouc émissaire, étrangement lié à Chiron. |
The private international law questions arising in the field of insolvency were peculiarly novel and complex. | Les problèmes de droit international privé qui apparaissent dans le domaine de l'insolvabilité sont plus nouveaux et plus ardus que d'autres. |
On the other hand, the engineer knew Ford to be a clever miner, peculiarly endowed with the instinct of his trade. | D'autre part, l'ingénieur connaissait Simon Ford pour un habile mineur, particulièrement doué de l'instinct du métier. |
Outdoors, Californian Gold will develop more successfully in hot climates, where the sun will swell these already peculiarly large buds. | À l'extérieur, Californian Gold se développera mieux dans les climats chauds, où le soleil va gonfler ces bourgeons déjà particulièrement gros. |
On the other hand, the engineer knew Ford to be a clever miner, peculiarly endowed with the instinct of his trade. | D’autre part, l’ingénieur connaissait Simon Ford pour un habile mineur, particulièrement doué de l’instinct du métier. |
The bear in Daniel 7:5 represents the empire of the Medes and Persians, and they had a method of government peculiarly their own. | L’ours dans Daniel 7 :5 représente l’Empire des Mèdes et des Perses et ceux-ci avaient une méthode de gouvernement particulièrement la leur. |
The bear in Daniel 7:5 represents the empire of the Medes and Persians, and they had a method of government peculiarly their own. | Dans Daniel 7 :5, l’ours représente l’empire des Mèdes et des Perses qui ont une méthode de gouvernement qui leur est particulière. |
Theorists have spent decades trying to understand why it has this very peculiarly fine-tuned number, and they've come up with a number of possible explanations. | Des théoriciens cherchent depuis des décennies la raison de cette valeur étrangement précise, et ont imaginé de nombreuses explications. |
The KKE that remained after these two splits was peculiarly traditionalist, clinging on to a Stalinist framework that became considerably more rigid after the 1991 split. | Ce qui restait du KKE, après ces deux scisssions, était particulièrement traditionaliste, s'accrochant à un cadre stalinien dont la rigidité s'accrut encore considérablement après la scission de 1991. |
Truth at the moment may be peculiarly multifaceted and elusive, and you may need to wait until a clearer pattern emerges before you can integrate your subtler perceptions into everyday life. | La vérité, en ce moment, peut être étrangement multiple et fuyante, et vous devrez attendre qu'un schéma plus net émerge avant de pouvoir intégrer vos perceptions subtiles dans votre vie quotidienne. |
Most of those affected by the syndrome are nonviolent, but all identified cases contain the common threads of peculiarly delusional statements and speaking in an indecipherable, consonant-heavy language. | La plupart des personnes affectées par le syndrome sont non-violentes, mais tous les cas identifiés incluent des traits communs de déclarations particulièrement délirantes et de communication dans un langage très compliqué et indéchiffrable. |
Our feelings today are scarcely any different from those expressed in 1979 and yet at the same time we live in a world of new challenges that are peculiarly our own. | Notre sentiment aujourd'hui diffère à peine de ceux exprimés en 1979 et pourtant, nous vivons dans un monde où nous sommes confrontés à des défis nouveaux et sans précédent. |
The other senses are capable too of profound unfoldments, but they are peculiarly hidden in [355] the mysteries of initiation, and more anent them is not possible here. | Les autres sens sont aussi capables de développements profonds, [355] mais ils sont singulièrement cachés dans les mystères de l'initiation, et il n'est pas possible d'en dire ici plus long à leur sujet. |
Because you are likely to feel inadequate and unsure of yourself, you may be peculiarly fascinated by those who are themselves wounded and need your support and care. | Parce que vous risquez de vous sentir inadapté et peu sûr de vous, vous pourriez être étrangement fasciné par ceux qui sont eux-mêmes blessés et ont besoin de votre soutien et de vos soins. |
Because you are likely to feel inadequate and unsure of yourself, you may be peculiarly fascinated by those who are themselves wounded and need your support and care. | Parce que vous risquez de vous sentir inadaptée et peu sûre de vous, vous pourriez être étrangement fascinée par ceux qui sont eux-mêmes blessés et ont besoin de votre soutien et de vos soins. |
We must be peculiarly self-obsessed to imagine that we have the power to drive tens of millions of people on the other side of the world to migrate and suffer in such terrible ways. | Nous devons être particulièrement nombrilistes pour imaginer que nous avons le pouvoir de conduire des dizaines de millions de personnes, de l'autre côté du monde, à émigrer et souffrir de manière si terrible. |
In Foley's case as well as others the horror has been compounded by their killers' subsequent use of social media, using the killings as a peculiarly gruesome public relations tool. | Dans le cas de Foley, comme dans celui de bien d'autres, à l'horreur s'est ajouté le recours subséquent aux médias sociaux par les tueurs, qui font de ces meurtres des outils de relations publiques particulièrement macabres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!