parcourir

Je parcourais plusieurs étages du bâtiment vide.
I wandered through several floors of the empty building.
Je parcourais les preuves que tu as récupérées sur la scène.
I was going through the evidence you recovered from the scene.
À sa vue, je parcourais le temps et l'espace.
Seeing her, I flew through time and space.
Je parcourais le Bertram alors que j'étais petite fille.
I've been running round Bertram's since I was a little girl.
Je parcourais les annonces et c'était la plus intéressante.
I was looking through the ads, and it was just... the most interesting.
Je parcourais les annonces et c'était la plus intéressante.
I was looking through the ads, and it was just... The most interesting.
Je parcourais l'Europe entière et j'étais protégé.
I was travelling around Europe and who was I protected by?
Quelle que soit la distance que je parcourais, il n'y avait personne.
No matter how far I walk, nobody appears.
Je parcourais à travers une zone d'exposition à l'hôtel où les différents candidats et organisations politiques avaient des tables.
I roamed through an exhibit area in the hotel where the different candidates and political organizations had tables.
J'étais consciente de chaque centimètre que je parcourais et il y avait un conflit en moi-même et avec les démons.
I was aware of every inch I traveled and there was conflict from within me and from the demons.
Je parcourais ce journal à la recherche de l'article sur le speed dating que vous vouliez... Quand je suis tombé sur ça.
I went through the paper, looking for that article on speed dating that you asked about when I came across this.
J’ai commis l’erreur de ne pas adapter mon alimentation au nombre de kilomètres que je parcourais chaque semaine.
I made the mistake of not adapting my nutrition to the distance I covered running every week, which led to a constant calorie deficit.
Cela ne m'a donc pas surprise, tandis que je parcourais le monde, de rencontrer tant de jeunes gens qui semblaient avoir perdu espoir.
So it wasn't surprising to me that as I was traveling around the world I met so many young people who seemed to have lost hope.
Pendant des années, j’ai cherché dans les livres, dans l’art, dans la science, dans les chemins périlleux ou confortables que je parcourais, une réponse définitive à cette question.
For many years I looked in books, in art, in science, along the dangerous or comfortable paths I took, for a conclusive answer to that question.
Alors que je parcourais le site, il devenait de plus en plus clair pour moi qu’il s’agissait d’un site standard, qui n’avait rien de spécial autre que les couleurs cool.
As I was going around the site it was becoming clear to me that this was just a regular tube site, that has nothing special to them other than the cool colors.
Je parcourais les fichiers et j'ai trouvé un brevet pour la nouvelle appli qu'il n'a pas signé, mais puisque je l'ai trouvé, il peut arranger ça et sauver des millions.
I was looking through the files you gave me and I found a patent application for his new app that he never signed, but because I found it he can fix it and save millions.
La nuit qui suivit la réception de sa lettre, je rêvai que je parcourais les sentiers d’un jardin en compagnie de celui qui paraissait en être le propriétaire.
The night after I had read her letter I dreamed that I was in a garden, and one who seemed to be the owner of the garden was conducting me through its paths.
Je roulais dans les camions et parcourais les routes, j'interviewais les gens dans les bureaux et les établissements partout dans la ville, et j'ai beaucoup appris, mais je restais une étrangère.
I rode in the trucks and walked the routes and interviewed people in offices and facilities all over the city, and I learned a lot, but I was still an outsider.
Je parcourais les rues en quête de nourriture, et je me rappelle avoir vu un petit enfant sur le dos de sa mère, en train de manger des chips, et avoir eu envie de les lui voler.
I would wander the streets searching for food, and I remember seeing a small child tied to a mother's back eating chips, and wanting to steal them from him.
Un jour, je parcourais mon relevé bancaire (il n'y avait pas grand-chose à y voir) et dans le coin en haut, j'ai remarqué un symbole, que je vais vous montrer, disant que le document avait été écrit en langage simple,
One day, I was glancing through my bank statement and I've noticed that in the upper corner there was a symbol, that I'm going to show you, saying that document had been made in plain language, for me to understand it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
witchcraft