parcourir
- Examples
J'étais maintenant dans l'ancienne ville impériale où les touristes parcouraient maintenant. | I was now in the ancient imperial city where tourists now roamed. |
Des pigeons parcouraient les sentiers pavés à la recherche de leur nourriture. | Pigeons walked along the paved paths in search of food. |
Les pirates parcouraient les sept mers. | The pirates sailed the seven seas. |
Les Nin vivaient alors en petits groupes et parcouraient les forêts. | At that time, the Nin lived together in small groups and roamed through the forests. |
Des personnages historiques colorés tels que Wild Bill Hickok, Calamity Jane et Seth Bullock parcouraient ses rues. | Colorful historical figures such as Wild Bill Hickok, Calamity Jane and Seth Bullock roamed its streets. |
Il y a longtemps, lorsque le monde était jeune, ils parcouraient la Terre, vos ancêtres et les miens. | Long ago, when the world was young, they roamed the Earth, your ancestors and mine. |
À la suite des dévastations, des milliers de chiens et de chats parcouraient les quartiers de la ville. | In the wake of the devastations, thousands of dogs and cats roamed city neighborhoods. |
Des unités de guérilla isolées parcouraient le pays en brûlant des haciendas et des ranchs. | Isolated guerrilla units roamed across the country destroying and burning down many large haciendas and ranchos. |
Il y a presque deux millions d'années, des tortues géantes, des crocodiles et des éléphants parcouraient cette étendue de terre. | Nearly two million years ago, giant tortoises, crocodiles, and elephants wandered on this stretch of land. |
Les œuvres reproduites parcouraient tous les siècles, depuis les catacombes jusqu’à la peinture contemporaine, et représentaient toutes les régions d’Italie. | The works reproduced span all centuries, from the catacombs to contemporary painting, and represent all of the Italian regions. |
Vraska et son équipage avaient traversé une chaîne de montagnes et parcouraient à présent un labyrinthe de brouillard et de plantes. | Vraska and her crew had passed through a mountain range and ran now through a maze of fog and plants. |
Des militantes parcouraient le pays, faisant des discours pour réclamer le droit de vote, le contrôle des naissances et le droit d'hériter. | Women militants toured the country giving speeches calling for suffrage, birth control and the right of inheritance. |
Bien entendu, comme ailleurs, des animaux perdus, échappés, voire libérés pour diverses raisons sont venus grossir les petites troupes qui parcouraient la prairie. | Of course, as elsewhere, lost, escaped or liberated animals came to increase the small herds populating the prairies. |
À cette époque, les passionnés d'informatique parcouraient les systèmes de babillard électronique (BBS) et discutaient de nombreux sujets, y compris le partage de fichiers. | Back then, computer enthusiasts used to roam bulletin board systems (BBS) and discuss a variety of topics, including file sharing. |
Les investisseurs occidentaux parcouraient le globe en cherchant des ouvertures pour établir des liens commerciaux et investir dans tout ce qui pouvait être acheté ou vendu. | Western investors roamed the globe looking for openings to establish trade and to invest in anything that could be bought or sold. |
Pendant sa récupération, Timpiyian a créé un groupe communautaire de docteurs qui parcouraient des kilomètres pieds nus pour trouver et suivre de nouveaux patients tuberculeux. | As she recovered, Timpiyian formed a community group of barefoot doctors who walk for miles to track and trace new TB patients. |
L'activité cérébrale des participants a été observée à la seconde près pendant qu'ils parcouraient leur fil Twitter et regardaient des vidéos sur leur appareil mobile. | The participants had their brain activity scanned second-by-second as they browsed their Twitter timelines and watched videos on their personal mobile device. |
Pour des raisons liées à des choix de carrière, des élèves parcouraient une longue distance qui prenait plusieurs heures pour suivre des cours à Lausanne. | For reasons related to choice of career, some students travelled very far and for many hours to attend classes at Lausanne. |
Jusqu'en 1989, le mur et les barbelés qui parcouraient notre pays ont symbolisé la division de l'Europe et du reste du monde en deux blocs. | Until 1989, the wall and the barbed wire across our country symbolized the division of Europe and the rest of the world into two blocs. |
Au temps de l’Ancienne Alliance, il existait des groupes de prophètes qui parcouraient le pays en prédisant l’avenir et qui proféraient également des paroles prophétiques. | In the time of the old covenant, groups of prophets would roam through the land and predict the future. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!