parcimonieux
- Examples
Je ne suis pas parcimonieux ou même économe par aucune norme. | I am not parsimonious or even frugal by any standards. |
Le sud de la Pologne est réputé pour être parcimonieux et travailleur. | The south of Poland is famous for being thrifty and hard-working. |
Il est plutôt parcimonieux avec ses sentiments. | He's rather parsimonious with his sentiments. |
Soyez parcimonieux dans vos dépenses. | Be sparing in your expenses. |
A-t-il exhibé un esprit parcimonieux, égoïste, d'envie, de doute, de critique, ou de commérage ? | Has he shown a spirit of penuriousness, selfishness, covetousness, of doubt, fault-finding, or talebearing? |
Plaisirs parcimonieux et délicatesse 💧 | Parsimonious pleasures and delicacy 💧 |
Le programme "Jeunesse" se montre très parcimonieux vis-à-vis d' une frange particulièrement sensible de la jeunesse européenne, celle des jeunes immigrés. | The Youth programme is very mean towards a particularly vulnerable group of young people in Europe. I refer to young immigrants. |
Je pense que nous avons montré, ces dernières années, que l'on pouvait accomplir beaucoup de choses en faisant un usage extrêmement parcimonieux de l'argent des contribuables. | I think that we have shown in recent years that a great deal can be achieved with an extremely economical use of taxpayers' money. |
Ce ne sera peut-être pas suffisant de doubler les ressources, mais, dans tous les cas, nous ne pouvons nous permettre d’être trop parcimonieux quand il y va de ce domaine. | Perhaps it will not suffice to double the funds but, in any case, we cannot afford to be too sparing when it comes to these resources. |
Son mari était un homme parcimonieux, qui avait du mal à se séparer de son argent. | Her husband was a parsimonious man, who found it hard to part with his money. |
Le cadre budgétaire est très parcimonieux à l’égard des pays candidats. | The budget framework is very ungenerous towards candidate states. |
Nous ne prions jamais trop, mais nous sommes trop parcimonieux dans nos remerciements. | We do not pray any too much, but we are too sparing of giving thanks. |
La capacité de l'UE à jouer un rôle global est compromise par des bureaucrates parcimonieux dans notre capitale nationale. | The EU's ability to play a global role is being hampered by 'bean-counters' back in our national capital. |
Dans son analyse, la Conférence a réparti les donateurs en trois groupes : les donateurs parcimonieux, les donateurs généreux et ceux qui se situent quelque part entre ces deux extrêmes. | In its analysis, the Conference divided donors into three groups: the parsimonious, the generous and those which fell somewhere between those extremes. |
Vu le développement spectaculaire du transport aérien et les exigences plus sévères auxquelles doivent satisfaire les aéroports en matière de bruit, il convient de faire un usage plus parcimonieux de l'espace sonore disponible. | The strong growth in air traffic and the more stringent noise requirements being imposed at airports impose a need for ever-increasing economy in the allocation of the available noise space. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!