paraître

Vous paraissiez heureux quelques heures avant.
You seemed so happy just a few hours ago.
Pourtant, vous ne paraissiez pas me voir.
Yet you didn't seem to see me.
Ma femme dit que vous paraissiez peu loquace quand elle vous a parlé.
My wife said you didn't open up much when she tried you.
Je n'ai pas osé vous déranger. Vous paraissiez occupé.
I did not wish to disturb you, as you seemed engaged, sir.
Vous paraissiez fort, puissant.
You seemed strong, powerful.
Vous n'avez pas répondu à la porte et vous ne paraissiez pas être chez vous.
You didn't answer your door, nor did you appear to be home.
Vous ne paraissiez pas sourire avant.
You didn't use to be like this.
Vous ne paraissiez pas sourire avant.
You never used to be like this.
et vous paraissiez si désespérée dans la neige.
You said you needed the glass mask, and you seemed so desperate in the snow.
Même à New York, vous paraissiez préoccupé.
Well, you've been quite a different person the last week.
Et grâce à notre niveau de services sophistiqué, nous veillons à ce que vous paraissiez absolument stylé et élégant.
And through our sophisticated level of services, we make sure you appear absolutely stylish and elegant.
Le but est que vous paraissiez photogénique avec l'aide d'un objet discret qui se fondra dans la photo.
The goal is for you to appear photogenic with the aid of something small and related.
Bien que vous paraissiez vivre sur terre comme les autres gens, votre esprit demeure dans des royaumes plus élevés, plus éthérés.
Although you appear to live on the earth like other people, your mind dwells in loftier, more ethereal realms.
Bien que vous paraissiez vivre sur terre comme les autres gens, votre esprit réside dans des royaumes plus élevés, plus éthérés.
Although you appear to live on the earth like other people, your mind dwells in loftier, more ethereal realms.
Mais, bien que vous paraissiez optimiste et positive, cette attitude se fonde concrètement en grande partie sur des vœux pieux.
But, although you sound upbeat and positive, in practice, a lot of this is based on a wish and a prayer.
C'était vraiment un moment de, vous paraissiez si abattus, comme si vous aviez abandonné, vous voyez ce que je veux dire ?
It was truly this moment of, you guys looked defeated, like you just sort of gave up on it, you know what I mean?
Et vous avez dit, "démarrez." Je me souviens très bien de ce jour, vous avez dit, "David je veux partir." Et vous ne me paraissiez pas contrarié.
And you said, "drive." I remember that day very well, you said, "David I want to leave." And you did not sound upset to me.
Je suis ici parce que j'ai réalisé que vous me paraissiez familier.
I'm here because I realized why you look so familiar to me.
Peut-être qu'elle a simplement réalisé que vous n'étiez pas celui que vous paraissiez.
Maybe she just realizes what you can't seem to.
Je me disais que vous me paraissiez familier.
I thought you looked familiar.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve