paragon
- Examples
He wasn't always the paragon of virtue he is now. | Il n'a pas toujours été le modèle de vertu qu'il est aujourd'hui. |
The beauty of the world the paragon of animals. | La beauté du monde... le parangon des animaux. |
And so, what, now you're the-the paragon of justice? | Et donc quoi, tu es un modèle de justice, maintenant ? |
I read that a commander has to act like a paragon of virtue. | J'ai lu qu'un capitaine devait être un parangon de vertu. |
Yes, you are a paragon of mental health. | C'est vrai, vous êtes un modèle de stabilité mentale. |
The way you tell it, your employer sounds like a paragon of virtue. | selon vos dires, votre employeur est un modèle de vertu. |
This is the face of a human rights paragon. | Voilà ce qu'est le visage d'un héraut des droits de l'homme ! |
I fear you will not find this paragon. | J'ai bien peur que vous ne trouviez une telle perle. |
A machine without emotions, a paragon of reason, this is what I wanted! | Une machine sans émotions, un parangon de raison, c'est bien ce que je voulais ! |
I've never met a paragon. | Je n'ai jamais rencontré de parangon. |
What answer do you give him and where can this paragon be found? | Quelle est votre réponse et où peut-on trouver ce modèle ? |
You're a paragon of restraint. | Tu es un modèle de maitrise. |
Who is this paragon? | Qui est cette merveille ? |
(PL) Justice Goldstone certainly cannot be considered a paragon of objectivity. | (PL) On ne peut certainement pas considérer le juge Goldstone comme un modèle d'objectivité. |
In terms of disbursement of the structural fund resources, Germany is unfortunately no paragon. | En ce qui concerne le recours aux Fonds structurels, l'Allemagne, hélas, ne fait pas figure d'exemple. |
A paragon among hotels, Goldfinch Hotel Bangaore brings you the sheer luxury, extravagance and class of a 5 star hotel. | Un modèle parmi les hôtels, Chardonneret Hôtel Bangaore vous apporte le luxe absolu, l'extravagance et la classe d'un hôtel 5 étoiles. |
But in contrast to many of his celebrity-dazzled colleagues the world over, Salah comes across as a paragon of humility. | Mais à l'inverse de nombreux de ses collègues du monde entier aveuglés par la célébrité, Salah apparaît comme un modèle d'humilité. |
Mr President, ladies and gentlemen, this House has to be a paragon in terms of financial transparency and internal budgetary control. | Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, cette Assemblée n'est pas un modèle de transparence financière ni de contrôle budgétaire interne. |
You think you're the paragon of mental health... just because you've been dating the same man for the past few months? | Tu te prends pour un modèle de santé mentale parce que tu sors avec le même homme depuis quelques mois ? |
The Commission, in short, is not only the guardian of the treaties; it must also be a paragon of sound financial management. | En bref, la Commission n'est pas seulement la gardienne des traités, il lui faut être aussi un modèle de bonne gestion financière. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!