paragon

He wasn't always the paragon of virtue he is now.
Il n'a pas toujours été le modèle de vertu qu'il est aujourd'hui.
The beauty of the world the paragon of animals.
La beauté du monde... le parangon des animaux.
And so, what, now you're the-the paragon of justice?
Et donc quoi, tu es un modèle de justice, maintenant ?
I read that a commander has to act like a paragon of virtue.
J'ai lu qu'un capitaine devait être un parangon de vertu.
Yes, you are a paragon of mental health.
C'est vrai, vous êtes un modèle de stabilité mentale.
The way you tell it, your employer sounds like a paragon of virtue.
selon vos dires, votre employeur est un modèle de vertu.
This is the face of a human rights paragon.
Voilà ce qu'est le visage d'un héraut des droits de l'homme !
I fear you will not find this paragon.
J'ai bien peur que vous ne trouviez une telle perle.
A machine without emotions, a paragon of reason, this is what I wanted!
Une machine sans émotions, un parangon de raison, c'est bien ce que je voulais !
I've never met a paragon.
Je n'ai jamais rencontré de parangon.
What answer do you give him and where can this paragon be found?
Quelle est votre réponse et où peut-on trouver ce modèle ?
You're a paragon of restraint.
Tu es un modèle de maitrise.
Who is this paragon?
Qui est cette merveille ?
(PL) Justice Goldstone certainly cannot be considered a paragon of objectivity.
(PL) On ne peut certainement pas considérer le juge Goldstone comme un modèle d'objectivité.
In terms of disbursement of the structural fund resources, Germany is unfortunately no paragon.
En ce qui concerne le recours aux Fonds structurels, l'Allemagne, hélas, ne fait pas figure d'exemple.
A paragon among hotels, Goldfinch Hotel Bangaore brings you the sheer luxury, extravagance and class of a 5 star hotel.
Un modèle parmi les hôtels, Chardonneret Hôtel Bangaore vous apporte le luxe absolu, l'extravagance et la classe d'un hôtel 5 étoiles.
But in contrast to many of his celebrity-dazzled colleagues the world over, Salah comes across as a paragon of humility.
Mais à l'inverse de nombreux de ses collègues du monde entier aveuglés par la célébrité, Salah apparaît comme un modèle d'humilité.
Mr President, ladies and gentlemen, this House has to be a paragon in terms of financial transparency and internal budgetary control.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, cette Assemblée n'est pas un modèle de transparence financière ni de contrôle budgétaire interne.
You think you're the paragon of mental health... just because you've been dating the same man for the past few months?
Tu te prends pour un modèle de santé mentale parce que tu sors avec le même homme depuis quelques mois ?
The Commission, in short, is not only the guardian of the treaties; it must also be a paragon of sound financial management.
En bref, la Commission n'est pas seulement la gardienne des traités, il lui faut être aussi un modèle de bonne gestion financière.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler