parangon
- Examples
La beauté du monde... le parangon des animaux. | The beauty of the world the paragon of animals. |
J'ai lu qu'un capitaine devait être un parangon de vertu. | I read that a commander has to act like a paragon of virtue. |
Comment fonctionne le nouveau système de parangon ? | How does the new Paragon system work? |
Une machine sans émotions, un parangon de raison, c'est bien ce que je voulais ! | A machine without emotions, a paragon of reason, this is what I wanted! |
J'étais un parangon de vertu. | I was a model of virtue. |
Je n'ai jamais rencontré de parangon. | I've never met a paragon. |
Il n’y a plus de plafond au niveau de parangon. | There is no cap on Paragon levels. |
Quels que soient vos centres d’intérêt – architecture, religion ou géographie – ces livres d’art composent un parangon de connaissances auquel tous devraient avoir accès. | Whatever your interests, - architecture, religion, or geography - these art books form a paragon of knowledge that everyone should read. |
Parmi le X-series de Airwheel, le X 8 est le modèle plus classique, tandis que chez le Q-series, le Q5 est considéré comme le parangon. | Among the X-series of Airwheel, X8 is the most classic model, while among the Q-series, Q5 is regarded as the paragon. |
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, les écoles européennes sont-elles le parangon du système éducatif européen ? | – Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, are the European Schools the flagship of the European education system? |
Bien que le régime soudanais ne soit sans conteste pas un parangon de démocratie, ce serait une erreur de recourir à la force pour résoudre le conflit. | Although the Sudanese regime is certainly not a paragon of democracy, it would be wrong to resort to force to resolve the conflict. |
Dans cet amoncèlement architectural unique au monde dont la vieille place est le parangon, vous découvrirez des bâtiments très colorés qui ont tous une histoire à raconter. | In this unique architectural jumble, of which the Old Town Square is the ultimate example, you will find many colourful buildings that each have a story to tell. |
Cuba voyez-vous est le parangon d’une petite île qui tente de définir sa propre existence, et ce différemment de la grande puissance impériale. | You see, Cuba is an example of a small island attempting to determine its own existence, and to do so in a way that is different compared with the great imperial power. |
Le second est issu d’un sérail qui ne passera pas à la postérité comme celui du défenseur le plus sourcilleux de la justice ni du parangon de la promotion des libertés. | The latter Commissioner-designate has emerged from a select band of people who will scarcely go down in history as the most assiduous defenders of justice or as unrivalled promoters of freedoms. |
Le David de Michel-Ange est un parangon de perfection sculpturale. | Michelangelo's David is a paragon of sculptural perfection. |
Entouré d'une aura de mystère, le vieux Hollywood était le parangon du glamour. | Surrounded by mystique, old Hollywood was the epitome of glamour. |
Sharon, le parangon du faucon sioniste, est devenu une colombe. | Sharon, the ultimate Zionist hawk became a dove. |
C'est ton parangon d'excellence ? | Is that your gold standard? |
Un parangon de subtilité ! | As usual, the paragon of subtlety. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!