parangon

La beauté du monde... le parangon des animaux.
The beauty of the world the paragon of animals.
J'ai lu qu'un capitaine devait être un parangon de vertu.
I read that a commander has to act like a paragon of virtue.
Comment fonctionne le nouveau système de parangon ?
How does the new Paragon system work?
Une machine sans émotions, un parangon de raison, c'est bien ce que je voulais !
A machine without emotions, a paragon of reason, this is what I wanted!
J'étais un parangon de vertu.
I was a model of virtue.
Je n'ai jamais rencontré de parangon.
I've never met a paragon.
Il n’y a plus de plafond au niveau de parangon.
There is no cap on Paragon levels.
Quels que soient vos centres d’intérêt – architecture, religion ou géographie – ces livres d’art composent un parangon de connaissances auquel tous devraient avoir accès.
Whatever your interests, - architecture, religion, or geography - these art books form a paragon of knowledge that everyone should read.
Parmi le X-series de Airwheel, le X 8 est le modèle plus classique, tandis que chez le Q-series, le Q5 est considéré comme le parangon.
Among the X-series of Airwheel, X8 is the most classic model, while among the Q-series, Q5 is regarded as the paragon.
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, les écoles européennes sont-elles le parangon du système éducatif européen ?
– Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, are the European Schools the flagship of the European education system?
Bien que le régime soudanais ne soit sans conteste pas un parangon de démocratie, ce serait une erreur de recourir à la force pour résoudre le conflit.
Although the Sudanese regime is certainly not a paragon of democracy, it would be wrong to resort to force to resolve the conflict.
Dans cet amoncèlement architectural unique au monde dont la vieille place est le parangon, vous découvrirez des bâtiments très colorés qui ont tous une histoire à raconter.
In this unique architectural jumble, of which the Old Town Square is the ultimate example, you will find many colourful buildings that each have a story to tell.
Cuba voyez-vous est le parangon d’une petite île qui tente de définir sa propre existence, et ce différemment de la grande puissance impériale.
You see, Cuba is an example of a small island attempting to determine its own existence, and to do so in a way that is different compared with the great imperial power.
Le second est issu d’un sérail qui ne passera pas à la postérité comme celui du défenseur le plus sourcilleux de la justice ni du parangon de la promotion des libertés.
The latter Commissioner-designate has emerged from a select band of people who will scarcely go down in history as the most assiduous defenders of justice or as unrivalled promoters of freedoms.
Le David de Michel-Ange est un parangon de perfection sculpturale.
Michelangelo's David is a paragon of sculptural perfection.
Entouré d'une aura de mystère, le vieux Hollywood était le parangon du glamour.
Surrounded by mystique, old Hollywood was the epitome of glamour.
Sharon, le parangon du faucon sioniste, est devenu une colombe.
Sharon, the ultimate Zionist hawk became a dove.
C'est ton parangon d'excellence ?
Is that your gold standard?
Un parangon de subtilité !
As usual, the paragon of subtlety.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler