paraître

Le 21 janvier, les journaux ont annoncé qu'ils ne paraîtraient plus qu'en ligne.
On 21 January, the newspapers announced they would publish online only.
Des tacos ça me paraîtraient bien.
Tacos do sound really good right now.
Je ne pense pas que de tels actes nous paraîtraient admissibles dans n’importe quel pays démocratique.
I do not think we would deem such actions admissible in any democratic country.
Elle nous a promis à multiples reprises que ceux-ci paraîtraient avec chaque instrument législatif.
She has, on many occasions, promised us that these will be forthcoming with every legislative instrument.
Ces publications paraîtraient sous peu.
They would soon be made available to the general public.
Beaucoup d'enfants, si vous les observez en tant qu'enfants, ne paraîtraient pas normaux et, néanmoins, ils se développent bien.
Many children, if you assess them as children, would not seem normal and yet they are developing well.
Si tous ces intermédiaires n'étaient pas conservés, les variétés de transition paraîtraient n'être qu'autant d'espèces nouvelles et distinctes.
If such gradations were not all fully preserved, transitional varieties would merely appear as so many new, though closely allied species.
Si elle reconnaît l'existence d'effets dommageables, elle devrait prendre les mesures qui lui paraîtraient indiquées pour en assurer la suppression.
If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects.
Bon nombre de livres ne paraîtraient pas si les maisons d'édition ne pouvaient pas faire de bénéfices avec des best-sellers qui subventionnent les autres produits d'édition.
Many books would not be published if publishing houses could not make a profit with best-sellers, which subsidise the publishers' other products.
Ces résistances trouvent un écho retentissant dans des arguments sur les coûts budgétaires d'une telle politique commune, qui paraîtraient insupportables dans un contexte de crise.
This resistance is echoed resoundingly in arguments over the budgetary costs of such a common policy, which would seem to be unsustainable in a crisis context.
La Commission est invitée à faire des observations et des recommandations sur ces questions et d'autres à propos desquelles des travaux méthodologiques lui paraîtraient nécessaires.
The Commission may wish to comment and make recommendations on these and other areas that it considers to be in need of methodological development.
On lui a d'abord indiqué qu'il n'était pas possible à ce stade d'établir des mesures quantitatives mais que celles-ci paraîtraient dans le rapport sur l'exécution du budget.
The Advisory Committee was initially informed that quantitative measures could not be provided at that stage, but would be available in the performance report.
Les incidences financières que la création d'un tel mécanisme entraînerait pour l'ONU ne paraîtraient pas importantes compte tenu de son utilité en tant qu'instrument de facilitation.
The financial implications of the establishment of these mechanisms for the United Nations would not seem to be important inasmuch as they would become a vehicle for facilitation.
Il est rare que les résultats de ces discussions rendent socialement ou culturellement acceptable le transfert de techniques qui paraîtraient préférables du point de vue écologique.
This debate usually focuses exclusively on how to finance the transfer of such technologies or whether or not a particular technology is actually environmentally sound.
Si vous le voulez bien, je suggérerai que l’on se donne une clause de rendez-vous pour voir comment répondre éventuellement à des besoins qui paraîtraient nécessaires.
If you wish, I will suggest that we include a clause to see how we can respond, if need be, to any needs it may seem necessary to meet.
Bon nombre de livres ne paraîtraient pas si les maisons d'édition ne pouvaient pas faire de bénéfices avec des best-sellers qui subventionnent les autres produits d'édition. La diversité de la littérature est un signe d'autonomie intellectuelle.
Many books would not be published if publishing houses could not make a profit with best-sellers, which subsidise the publishers' other products.
D’illustres savants de notre temps, placés à côté d’antédiluviens du même âge, paraîtraient très inférieurs tant du point de vue intellectuel que du point de vue physique.
Could illustrious scholars of our time be placed in contrast with men of the same age who lived before the Flood, they would appear as greatly inferior in mental as in physical strength.
Alors, les choses ne me paraîtraient pas aussi sombres.
Then maybe things wouldn't look so bad to me.
Ces photos paraîtraient à la une du journal.
It hit the front page of the paper.
Ces amendements donnent en effet toute leur importance aux données véritablement scientifiques et évitent des normes qui paraîtraient sans cela arbitraires.
These amendments attach the full importance to genuinely scientific data, avoiding what would otherwise appear to be arbitrary standards.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
swamp