pacify
- Examples
Cold compresses are very useful for pacifying the itching sensation. | Des compresses froides sont très utiles pour pacifier la sensation de démangeaison. |
The magical Monkey defeats him, rescuing the petrified maiden and pacifying the villagers. | Le Singe magique triomphe, sauvant la jeune fille pétrifiée et tranquillisant les villageois. |
To practice the pacifying policy would mean to give the existence of a public secular space up. | Pratiquer la politique d’apaisement consisterait à renoncer à l’existence d’un espace public laïque. |
It appears that this ideology was actually very efficient in pacifying us as political and social thinkers. | Il semblerait que cette idéologie était très efficace pour nous apaiser en tant que penseurs politiques et sociaux. |
I am not aware that our past resolutions have had any pacifying effect in the Balkans. | Il ne me semble pas que nos résolutions aient eu, par le passé, un effet apaisant dans les Balkans. |
This project also plays a role in pacifying and stabilizing a neighbourhood known as an area of social tension. | Ce projet joue aussi un rôle d'apaisement et de stabilisation dans un quartier réputé pour être une zone de tensions sociales. |
For its part, Indonesia issued several pacifying statements while Venezuela and Malaysia will soon welcome the Iranian president. | L’Indonésie a multiplié les déclarations d’apaisement, tandis que le Venezuela et la Malaisie se préparent à recevoir le président iranien. |
It is incontrovertible that the only way of pacifying Turkey, torn by so many passions, is the greatest possible liberty. | Il est incontestable que le seul moyen d’apaiser la Turquie, agitée par tant de passions, c’est la liberté la plus large possible. |
Combatting the instincts of pacifying the Roil instead of heightening it proved to be a mental switch requiring much training. | « Précisément. Combattre les instincts de pacifier le Roulis au lieu de l’intensifier nécessite beaucoup d’entraînement. |
In the midst of conflict, efforts to protect human rights are essential to save lives and may have a pacifying impact on the conflict itself. | En période de conflit, l'action visant à protéger les droits de l'homme s'impose pour sauver les vies et peut avoir une incidence pacificatrice sur le conflit lui-même. |
That is why it was so important to look beyond the military objective and set out a political plan for pacifying the entire region. | C'est pourquoi il importait tant de développer, à côté de l'aspect militaire, un concept politique visant à la pacification de l'ensemble de la région. |
In this the civilizing mission of the colonial masters had limited scope; it was mainly concerned with pacifying the natives for purposes of facilitating exploitation of natural resources. | À cet égard, la mission civilisatrice des maîtres coloniaux n'avait qu'une portée limitée : il s'agissait essentiellement de pacifier les autochtones afin de faciliter l'exploitation des ressources naturelles. |
However, it had been preceded by a campaign of manipulation and blackmail aimed at pacifying those sections of society which demanded a change in the current colonial status. | Toutefois, elle a été précédée d'une campagne de manipulation et de chantage qui visait à apaiser les secteurs de la société qui exigent une modification de la situation coloniale actuelle. |
The report of the Secretary-General notes that the task of pacifying and stabilizing the region and promoting development there is an immense but achievable one. | Le rapport du Secrétaire général rappelle que la tâche de pacification, de stabilisation et de promotion du développement de la région des Grands Lacs est immense, mais qu'elle est réalisable. |
Under these circumstances, the pacifying declarations on humanitarian aid by the European institutions are shamefully hypocritical and we have no intention of backing them, which is why we abstained from the vote. | Dans ces conditions, les déclarations lénifiantes des institutions européennes sur l'aide humanitaire sont d'une hypocrisie indécente et nous n'avons pas l'intention de les cautionner, c'est pourquoi nous nous sommes abstenus sur cette question. |
Ladies and gentlemen, I am convinced that gender equality, promoted and backed on a global scale, will provide a major source of global stability and is capable of pacifying many of our current conflicts. | Mesdames et Messieurs, je suis persuadé que l’égalité des sexes, promue et appuyée à l’échelle mondiale, sera une source majeure de stabilité mondiale et qu’elle est capable de pacifier nombre de nos conflits actuels. |
In 1885, at the request of Pope Leo XIII, Archbishop Dusmet was tasked with administering, in addition to his own diocese, that of Castiglione, with the mission of pacifying the ongoing conflict between the ecclesiastical and civil authorities. | En 1885, à la demande du Pape Léon XIII, Mgr Dusmet est chargé d’administrer, outre son propre diocèse, celui de Castiglione, avec la mission de calmer le conflit alors en cours entre les autorités ecclésiastiques et civiles. |
Resolving the Cyprus problem in an equitable way means pacifying Turkey and guaranteeing it against the temptation of religious fundamentalism which, if it should prevail in that country, would mean exponential growth in the tragedy currently being experienced by Algeria. | Résoudre le problème de Chypre de façon juste signifie tranquilliser la Turquie et lui offrir des garanties contre la tentation d'un extrémisme religieux qui, s'il devait jamais prévaloir dans ce pays, signifierait un accroissement exponentiel de la tragédie que vit actuellement l'Algérie. |
The White House tried to play a pacifying role in the conflict. | La Maison Blanche a tenté de jouer un rôle pacificateur dans le conflit. |
"Let's work this out like adults," said Esteban in a pacifying tone. | « Résolvons cela comme des adultes », dit Esteban d’un ton apaisant. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!