pénaliser
- Examples
Toutes ces mesures, qui faussaient les échanges, pénalisaient les pays en développement, en particulier les PMA, dans la chaîne de valeur. | These market-distorting measures placed developing countries, particularly LDCs, at a disadvantage in the value chain. |
Par ailleurs, ils avaient beaucoup de mal à recenser et à surmonter les obstacles non tarifaires, qui pénalisaient leurs exportations. | At the same time, LDCs faced severe difficulties in identifying and addressing NTBs, which affected their exports. |
Par ailleurs, ils avaient beaucoup de mal à déceler et à surmonter les obstacles non tarifaires, qui pénalisaient leurs exportations. | At the same time, LDCs faced severe difficulties in identifying and addressing NTBs, which affected their exports. |
Des importations à bas prix pénalisaient les industries locales concurrentes, car les entreprises de transformation de cultures marchandes libéralisées ne pouvaient plus soutenir la concurrence extérieure. | Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. |
La participation limitée des communautés locales, des peuples autochtones et d'autres groupes de la société civile à la prise de décisions relatives aux politiques visant à combattre la désertification pénalisaient l'efficacité de ces politiques. | Limited participation by local communities, indigenous peoples and other civil society groups in decision-making on policies to combat desertification hindered the effectiveness of such policies. |
Les systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pénalisaient injustement les pays en développement, ce qui représentait un danger, non seulement pour le développement équitable et durable, mais aussi pour la paix et la sécurité dans le monde. | The international monetary, financial and trading systems were skewed against developing countries, and this constituted a danger not only for equitable and sustainable development but also for global peace and security. |
Après la mise en place du revenu minimum garanti, le Gouvernement s'est rendu compte que de nombreux retraités étaient soumis à des règles d'évaluation arbitraires vieilles de 50 ans qui pénalisaient ceux qui souhaitaient se constituer une épargne ou souscrire une pension complémentaire. | Following the implementation of the Minimum Income Guarantee (MIG), the Government recognised that large numbers of pensioners were subject to arbitrary assessment rules dating back 50 years that penalised them for having savings or second pensions. |
Ces obstacles pénalisaient encore plus lourdement les pays en développement. | These represented an additional heavy burden on developing countries. |
Les subventions des pays développés à l'agriculture et à d'autres secteurs pénalisaient injustement les producteurs et exportateurs des pays en développement. | Developed-country subsidies in agriculture and other areas unfairly tilted the playing field against developing-country producers and exporters. |
Il était important que le monde sache ce que le Rwanda faisait, afin de mettre fin aux clichés qui pénalisaient le pays. | It was important that the world knew what Rwanda was doing, so that the clichés plaguing the country could be removed. |
En outre, le financement de ces déficits de plus en plus importants avait encouragé la libéralisation financière et, par contrecoup, une appréciation et une instabilité monétaires qui pénalisaient les échanges. | Moreover, the need to finance growing external deficits was seen to have encouraged financial liberalization, leading in turn to currency appreciations and instability which undermined trade performance. |
Le Comité se félicite de l'amendement à la loi sur la nationalité adopté en septembre 1999 en vue de résoudre les problèmes d'apatridie, qui pénalisaient tout particulièrement la population rom, notamment les enfants. | The Committee welcomes the amendment to the Citizenship Law, adopted in September 1999, which was aimed at resolving the problems of statelessness that had disproportionately affected the Roma population, including children. |
Il faisait remarquer que les dispositions (existant à l'époque) lui avaient permis de cumuler les prestations, mais qu'elles pénalisaient quand même les travailleurs immigrés lesquels dépendaient d'un nombre indéfini de régimes nationaux de retraite. | He pointed out that the arrangements (in place at the time) made it possible to accumulate benefits, but nevertheless penalised migrant workers who found themselves having to deal with any number of national pension schemes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!