pâtir
- Examples
Les dégâts écologiques sont lourds, et l’économie en pâtit également. | Ecological damage is heavy, and the economy also suffers. |
La situation des droits de l'homme pâtit de la guerre. | The human rights situation suffered as a result of the war. |
La Libye pâtit également de la désertification et du manque d'eau. | Libya also suffers from desertification and water scarcity. |
Tu fais des erreurs, et on en pâtit. | You make mistakes and we have to suffer. |
Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations. | However, the Register is marred by incomplete, untimely and inaccurate reporting. |
L’appareil photo pâtit toujours d’un capteur qui est relativement mauvais. | The camera itself still suffers from the comparatively poor image sensor. |
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit. | Indonesia is a country that has felt and suffered the effects of climate change. |
Le cèdre rouge pâtit de la déforestation. | The cedar also suffers from extensive deforestation. |
Un argument supplémentaire est que, en général, la pêche côtière locale en pâtit. | A further argument is that local inshore fishing is usually adversely affected. |
L'Iraq pâtit également de la radiopollution en raison des activités industrielles et militaires. | His country also suffered from radiation pollution due to industrial and military activities. |
Qui plus est, le cèdre pâtit de la déforestation à grande échelle. | The cedar also suffers from extensive deforestation. |
Il y en a toujours un qui en pâtit. | No matter what you do, always someone's there to smooth it over. |
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie. | Practically one out of every three children clearly suffers from vitamin A deficiency and anaemia. |
L'environnement littoral et marin pâtit du développement urbain le long de la côte. | The coastline and marine environment are under stress due to urban development along the coastline. |
L'Asie demeure la région qui pâtit le plus des catastrophes associées à des aléas naturels. | Asia continued to be the region most affected by disasters associated with natural hazards. |
La situation politique pâtit de l'insécurité ambiante et s'est considérablement détériorée ces dernières semaines. | The political situation was being affected by the prevailing insecurity and had deteriorated considerably in recent weeks. |
Or, actuellement, le fonctionnement de ce marché pâtit d'un manque d'harmonisation. | At present, however, the lack of harmonisation in this area hinders the operation of that market. |
Le texte pâtit cependant d'un manque de nuance qui devra être rectifié lors de sessions ultérieures. | The text suffered, however, from an imbalance which should be rectified at future sessions. |
La capacité de la région à créer une telle zone pâtit de cette situation. | This has a critical impact on the region's ability to establish such a zone. |
Une fois encore, la population civile pâtit de ce conflit destructeur. | The civilian population are suffering yet again as a result of the destruction caused by this war. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!