overstep
- Examples
In our opinion, this resolution oversteps the limits of subsidiarity, however. | Nous estimons toutefois que la présente résolution outrepasse les limites de la subsidiarité. |
I don't have to remind you... what happens when someone oversteps. | Je n'ai pas besoin de te rappeler ce qui arrive à ceux qui me défient. |
According to LRC, the Jugendamt is not subject to any efficient supervision, and frequently oversteps its competences without being sanctioned. | Selon la Ligue, le Jugendamt n'est pas soumis à un contrôle efficace et il outrepasse souvent ses compétences sans être sanctionné. |
In addition, the extent to which the report oversteps the bounds for a document mapping a past period is unprecedented. | En outre, la mesure dans laquelle le rapport dépasse les bornes pour un document qui analyse une période passée est sans précédent. |
The punishment imposed on Helmut Hofer, who oversteps the limits of courtesy in Iran, is of course out of all proportion. | La punition qui menace Helmut Hofer, qui a enfreint les règles de la bienséance en Iran, est bien entendu aussi disproportionnée. |
Some aspects of the approach adopted in the Needle report are good, but in other places it oversteps the mark. | Néanmoins, si le rapport Needle contient en certains endroits de bonnes idées, d'autres vont par contre trop loin par rapport à l'objectif. |
The authorities appear determined to gag any media outlet that oversteps the official line on the peace agreement and particularly on events in southern Sudan. | La volonté des autorités est clairement d'étouffer toute presse qui s'aviserait de franchir la ligne rouge du discours officiel sur les accords de paix et, surtout, les événements au Sud-Soudan. |
According to LRC, the Jugendamt is not subject to any efficient supervision, and frequently oversteps its competences without being sanctioned. | La Ligue signale également des lacunes dans le système visant à garantir aux enfants les conseils d'un avocat, d'experts en psychiatrie ou en psychologie, ou des tuteurs légaux. |
This means that Parliament can examine these financing proposals and, if the Commission oversteps its authority, Parliament may adopt resolutions to ask the Commission to change the decisions in question. | Cela signifie que le Parlement peut examiner ces propositions de financement et, si la Commission outrepasse son autorité, le Parlement peut adopter des résolutions en vue de demander à la Commission de modifier les décisions en question. |
The requirement that the executive authority should implement laws does not mean in any way that this authority has powers to implement these laws outside of the established framework, and any person who oversteps these boundaries shall be held accountable. | L'obligation pour l'autorité exécutive de faire appliquer les lois ne signifie nullement qu'elle soit autorisée à le faire en dehors du cadre prévu et toute personne qui dépasse les limites fixées par la loi doit s'en expliquer. |
The Authority considered that the listing of a series of personal data, provided for in legislative decree 127/1969, on identity cards oversteps the purpose of the processing, which is the confirmation of the identity of the data subject. | L'Office a considéré que la liste d'une série de données personnelles prévue par le décret-loi 127/1969 sur les cartes d'identité outrepassait l'objectif de la démarche, qui est la confirmation de l'identité du sujet auquel se rapportent les données. |
I think this program oversteps the limits of decency. | Je pense que ce programme dépasse les limites de la décence. |
The procurer keeps an eye on his girls so no man oversteps his bounds with them. | Le proxénète surveille ses filles à distance pour qu'aucun client ne dépasse les limites avec elles. |
It oversteps core Hindu beliefs, using religion not to guide an inclusive politics but an authoritarian one as dangerous to Hindus as it is to minorities. | Il outrepasse l’essence même des croyances hindoues, utilisant la religion pour servir de guide non pas à une politique rassembleuse mais autoritaire et aussi dangereuse pour les hindous que pour les autres minorités. |
Regulatory arbitrage that we observe in the platform economy not only creates more precarious work but also oversteps existent competition and tax laws. | L’arbitrage réglementaire que nous observons dans l’économie de partage non seulement créé un travail plus précaire mais outrepasse de surcroît les lois existantes en matière de concurrence et fiscale. |
Complicated pricing models, strange fee constructions, a practice that oversteps the single market principle – roaming charges are only one example. | Des modèles de fixation des prix compliqués, des systèmes de frais de service étranges, des pratiques non conformes au principe du marché unique - les coûts d’itinérance ne constituent qu’un seul exemple. |
In my view, however, the rapporteur oversteps the mark when he says that a reduction in working time without cuts in wages is one of the major objectives in the transport industry. | En revanche, j'estime exagérée la revendication évoquée par le rapporteur d'un raccourcissement du temps de travail sans baisses de salaires, et dont il fait l'un des objectifs les plus importants dans le secteur des transports. |
I think the teacher oversteps the mark. His punishments are too severe. | Je pense que le professeur dépasse les bornes. Ses punitions sont trop sévères. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!