overstep

That is, unless I am completely overstepping my bounds.
Autrement dit, à moins que je suis complètement outrepasser mes limites.
Look, I want to apologize for overstepping.
Ecoute, je veux m'excuser pour avoir dépassé les limites.
She perceives you as overstepping boundaries.
Elle vous perçoit comme limites outrepassant.
We should take care not to get entangled in jurisdictional or procedural overstepping.
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
I'm sorry if I'm overstepping.
Je suis désolé si je dépasse les limites.
I apologize if I'm overstepping.
Je m'excuse si je dépasse les limites.
In 2008, 88 disciplinary measures against prison staff were pronounced for overstepping their authority.
En 2008, 88 mesures disciplinaires avaient été prononcées contre des agents de l'administration pénitentiaire pour abus de pouvoir.
You're overstepping the line.
Vous êtes loin de votre profondeur.
You're overstepping the line.
T'es sur le fil.
You're overstepping the line.
M. Glenn, vous dépassez les bornes.
You're overstepping the line.
Là, tu vas trop loin.
You're overstepping the line.
Ça va trop loin.
You're overstepping the line.
Sur le fil du rasoir.
To avoid excessive deficits any overstepping of these limits can only be temporary and only in exceptional circumstances.
Pour éviter les déficits excessifs, tout dépassement de ces limites ne peut être que temporaire et ne survenir que dans des circonstances exceptionnelles.
The truth must be sought and spoken with due respect and care, without overstepping limits.
Il faut rechercher la vérité et la dire avec tout le respect et tout le soin qui s'imposent, sans dépasser les limites.
The examples given in the questionnaire responses of the Secretariat overstepping its mandate came almost exclusively from the developed group.
Dans les réponses aux questionnaires, les exemples tendant à prouver que le secrétariat outrepasse son mandat sont données presque exclusivement par des pays développés.
There was a risk that by committing some of its resources to the recovery and reconstruction phase, OCHA might be overstepping its mandate.
En affectant certaines de ses ressources à la phase de relèvement et de reconstruction, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires outrepassait peut-être son mandat.
You may be my boss and my teacher, and I may be overstepping, but you and I, we are in the same club.
Vous pouvez être mon patron et mon professeur, et je dois être en train d'outre-passer mes droits mais vous et moi, nous sommes dans le même club.
Therefore, I should like to call on the Italian Government to exercise great restraint in order to avoid overstepping the boundaries of what is permissible in Europe.
Je voudrais dès lors inviter le gouvernement italien à faire preuve d'une grande retenue afin d'éviter de dépasser les limites de ce qui est autorisé en Europe.
I do not believe that criticising national laws and overstepping the powers of this Parliament will be good for us because it will reduce our credibility in the future.
Je ne pense pas que le fait de critiquer les législations nationales et d'outrepasser les pouvoirs de ce Parlement nous sera profitable, car notre crédibilité ne peut qu'en souffrir à l'avenir.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink