overestimate
- Examples
But our recommendation is never overestimating yourself. | Mais notre recommandation est de ne jamais vous surestimer. |
I think you are overestimating my intelligence. | Je pense que vous surestimez mon intelligence. |
In this polemic, I accused Lenin of overestimating the independent role of the peasantry. | Dans cette polémique, j'accusais Lénine d'exagérer le rôle indépendant de la paysannerie. |
Well, I think you may be overestimating me, sir. | Je crois que vous devez me surestimer, monsieur. |
I think you might be overestimating me. | Je crois que vous me sous-estimez. |
The most serious problem, however, comes by overestimating the point of saturation for the product. | Le problème le plus grave, cependant, vient en surestimant le point de saturation pour le produit. |
He also cautioned on the idea of underestimating or overestimating the seriousness of a problem. | Il a également mis en garde contre la sous-estimation ou la surestimation de la gravité d'un problème. |
The information mainly concerns cases of overestimating the customs value of goods declared for export. | Il s'agit principalement de cas dans lesquels la valeur en douane des marchandises déclarées pour exportation est surévaluée. |
The idea with bounded ethicality is that we are perhaps overestimating the importance our inner compass is playing in our ethical decisions. | L'idée de l'éthique limitée, c'est que nous surestimons peut-être l'importance que notre boussole interne a dans nos décisions éthiques. |
All three trials were at high risk of bias (risk of underestimating or overestimating the benefits and harms of the intervention). | Les trois essais présentaient un risque de biais élevé (risque de sous-estimer ou surestimer les avantages et les inconvénients de l'intervention). |
As you know, we consider that overestimating payment appropriations is not a solution for unpaid commitments, the Reste à liquider. | Comme vous le savez, nous pensons que surestimer les crédits de paiement n'est pas une solution pour les engagements impayés, le reste à liquider. |
I confess that I am overestimating, and that perhaps it will be for a little bit less than 20 students, I can guarantee that. | Je vous avoue que j’exagère un peu, car ce chiffre pourrait diminuer, et nous pouvons affirmer cela. |
All six trials were at high risk of bias (risk of overestimating the benefits and underestimating the harms of the intervention or the control). | Les six essais présentaient un risque de biais élevé (risque de surestimer les avantages et de sous-estimer les inconvénients de l'intervention ou du témoin). |
Basically, you are acting like a political schemer of the Third Republic, constantly underestimating France' s potential and overestimating that of your rivals. | Au fond, vous ressemblez à un politicien de la Troisième République, vous qui constamment, sous-estimez les possibilités de la France et surestimez celles de nos rivaux. |
As regards agricultural expenditure, the European Parliament justifies its regular recourse to the ad hoc procedure by pointing out the endemic overestimating of the past 10 years. | En ce qui concerne les dépenses agricoles, le Parlement européen justifie son recours régulier à la procédure ad hoc en arguant de la surestimation endémique des dix dernières années. |
However, despite these encouraging signs, the Commission believes that France is overestimating Alstom’s capacity to win back market shares in the years ahead. | « Article 8 bis |
A traditional ensemble (e.g. GFS) computed with the same forecast model often underestimates the uncertainties in the weather for the first 3 to 5 days thus overestimating the confidence in the forecast. | Un ensemble traditionnel (par exemple, GFS) calculé avec le même modèle de prévision sous-estime souvent les incertitudes météo pendant les 3 à 5 premiers jours, surestimant ainsi la confiance dans la prévision. |
Moreover, the Court concluded that the Commission had committed a manifest error of assessment when examining the compatibility of the disputed aid by overestimating the small order processing costs that were actually borne by CELF. | Masse de substance restant après l'équilibre d'adsorption en raison d'un volume de remplacement insuffisant |
Moreover, the Court concluded that the Commission had committed a manifest error of assessment when examining the compatibility of the disputed aid by overestimating the small order processing costs that were actually borne by CELF. | En outre, le Tribunal a considéré que la Commission avait commis une erreur manifeste d’appréciation dans l’examen de la compatibilité de l’aide litigieuse en ayant surévalué les coûts de traitement des petites commandes qui étaient réellement supportés par le CELF. |
He warned against the risk of overestimating the magnitude of preference erosion for LDCs and noted that the adverse impact of erosion was being felt equally severely by several non-LDCs. | Il a mis en garde contre le risque d'une surestimation de l'ampleur de l'effritement des préférences dans le cas des PMA et a noté que les incidences négatives de cet effritement étaient tout autant durement ressenties par d'autres pays qui n'étaient pas des PMA. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!