outrepasser
- Examples
Des pans significatifs de ce rapport outrepassent ces limites. | There are significant areas in this report which step outside these boundaries. |
Quant aux règles de propriété intellectuelle qui outrepassent l'accord ADPIC, quelle définition leur donnons-nous ? | As for the intellectual property rules that go beyond the TRIPS agreement, how do we define them? |
De telles allégations outrepassent son mandat et relèvent davantage de la compétence d'autres organes des Nations Unies. | Such allegations exceeded its mandate and would be more appropriately considered in other United Nations bodies. |
Vous pouvez parfois avoir envie d'effectuer des changements dans les graphiques think-cell, qui outrepassent les capacités du modèle PowerPoint. | Sometimes you may want to make changes to think-cell charts that are beyond the capabilities of the PowerPoint template. |
Cela est encore plus évident dans la vision intérieure, surtout lorsqu'il s'agit de réalités qui outrepassent en elles-mêmes notre horizon. | This is still more evident in the case of interior vision, especially when it involves realities which in themselves transcend our horizon. |
Si elles le font, il se trouvera certainement des personnes pour dire qu’elles outrepassent leurs droits. | But as surely as they should do this, some would say that they were infringing on their rights. |
Cela est encore plus évident dans la vision intérieure, surtout lorsqu’il s’agit de réalités qui outrepassent en elles-mêmes notre horizon. | This is still more evident in the case of interior vision, especially when it involves realities which in themselves transcend our horizon. |
L'élaboration d'un tel cadre pose des problèmes complexes qui outrepassent le mandat du Comité spécial. | The elaboration of such a legal framework raised complex issues that went beyond the remit of the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Dans certains cas, nous pouvons prouver que nous avons des contraintes légitimes pour utiliser vos informations qui outrepassent vos droits et libertés. | In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms. |
Dans certains cas, nous pouvons démontrer que nous avons des bases légales suffisantes d’utiliser vos informations qui outrepassent vos droits et libertés. | In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms. |
Dans certains cas, nous pouvons démontrer que nous avons des raisons impérieuses et légitimes de traiter vos informations qui outrepassent vos droits et libertés. | In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms. |
Mais malgré cela, nous ne placerons pas des limites à notre endurance en les abandonnant s’ils outrepassent cette limite. | But even in these cases, we will not just set a limit of our endurance and forsake them if they go over that limit. |
Dans certains cas, nous pouvons prouver que nous avons des raisons impérieuses et légitimes de traiter vos données qui outrepassent vos droits et libertés. | In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms. |
Dans certains cas, nous pouvons démontrer que nous avons des motifs légitimes et impérieux de traiter vos informations qui outrepassent vos droits et vos libertés. | In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms. |
Dans certains cas, nous pourrions démontrer que nous avons des motifs légitimes et impérieux de traiter vos données qui outrepassent vos droits et vos libertés. | In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms. |
Dans certains cas, nous pouvons démontrer que nous avons des raisons légitimes de traitement de vos informations qui outrepassent vos droits et vos libertés fondamentaux. | In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms. |
Dans certains cas, nous pouvons avoir à justifier que nous avons des raisons impérieuses et légitimes de traiter vos informations qui outrepassent vos droits et libertés. | In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms. |
Quand c’est nécessaire pour nos intérêts légitimes (ou ceux de tiers), et que vos intérêts et droits fondamentaux n’outrepassent pas ces intérêts. | Where it is necessary for our legitimate interests (or those of a third party) and your interests and fundamental rights do not override those interests. |
Les projets d'APE que vous venez de déposer sur la table des négociations outrepassent manifestement votre mandat de négociateur. | The EPA drafts that you have now slapped down on the table in front of the negotiating parties constitute a manifest over-reaching of your negotiating mandate. |
Nous cesserons alors le traitement de vos données, sauf si nous faisons valoir des raisons impérieuses et légitimes qui outrepassent vos droits, conformément aux exigences légales. | We will then terminate the processing of your data, unless we demonstrate compelling legitimate grounds according to legal requirements for the processing, which override your rights. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!