outrepasser

N'essayez jamais de réparer vos instruments auditifs vous-même en outrepassant les conseils présentés ici.
Never attempt to repair your hearing aids yourself beyond the tips listed here.
En revanche, nous jugeons toute tentative outrepassant le cadre de stabilisation du dialogue inacceptable et néfaste.
On the other hand, we deem unacceptable and damaging any attempt that goes beyond the stabilizing framework of the dialogue.
Malheureusement, je constate qu'il est fait mention de nombreuses initiatives outrepassant nettement les objectifs du marché intérieur.
Unfortunately, I also have to note that there are many other initiatives which go far beyond the objective of the internal market.
Si vous soulevez une objection, nous avons la possibilité de démontrer que nous avons des intérêts légitimes impérieux outrepassant vos droits et libertés.
If you raise an objection, we have an opportunity to demonstrate that we have compelling legitimate interests which override your rights and freedoms.
Le Conseil de sécurité des Nations Unies, outrepassant le mandat que lui confère la Charte, en est le principal responsable.
The Security Council, exceeding the mandate entrusted to it by the Charter of the United Nations, is principally responsible for this situation.
À cet égard, des initiatives telles que la résolution sur la protection de l'intégrité territoriale du Kosovo, outrepassant les compétences des institutions autonomes, sont nulles et non avenues.
In this regard, initiatives such as the resolution on the protection of the territorial integrity of Kosovo, which exceed the competence of the self-government institutions, are null and void.
Toute mesure de l'AMS outrepassant ses pouvoirs peut faire l'objet d'un contrôle juridictionnel.
According to the third condition, the regulatory regime in the third country must prevent interference by the supervisory authorities and other public authorities of that third country with the content of credit rating and methodologies.
Le FEM a fait enregistrer ses réserves concernant la récente évolution au sein de l'OSASTT, d'englober dans ses recommandations, des formulations outrepassant les termes du Protocole d'accord conclu entre le FEM et la CDB.
The GEF recorded its concern regarding the recent trend in the SBSTTA to include, in its recommendations, language that goes beyond the terms of the Memorandum of Understanding between the GEF and the CBD.
La CDI devrait aussi comparer la situation d'une organisation agissant dans les limites de sa compétence ou outrepassant celles-ci, un État membre pouvant encourir une responsabilité internationale à raison d'un acte internationalement illicite de l'organisation.
The Commission should also compare the situation of an organization acting intra vires and ultra vires, in relation to the possibility of a member State incurring international responsibility for an internationally wrongful act of an organization.
Tout au long des décennies, outrepassant les traumatismes et les crises, nous avons défini un cadre de vie basé sur les valeurs de la liberté, de la démocratie et du respect de l' État de droit.
Over the decades, and having survived all kinds of traumas and crises, we have established a way of life based on the values of liberty, democracy and respect for the rule of law.
Les citoyens ont le droit de former un recours judiciaire contre les décisions d'organes d'État et d'organisations sociales, ainsi que de fonctionnaires, exécutées en violation de la loi, outrepassant leurs pouvoirs et portant atteinte aux droits et libertés des citoyens.
Citizens are entitled to challenge in court the actions of State bodies, community organizations and officials committed in violation of the law, or involving overstepping of authority and infringement of the rights and freedoms of citizens.
Nous répondrons à votre demande à moins que nous ayons des motifs légitimes et impérieux justifiant le traitement et outrepassant vos intérêts et vos droits, ou si nous devons continuer à traiter les données pour l'établissement, l'exercice ou la défense de réclamations légales.
We will abide by your request unless we have compelling legitimate grounds for the processing which override your interests and rights, or if we need to continue to process the data for the establishment, exercise or defense of legal claims.
D'envoyer massivement des messages privés aux joueurs ou admins en outrepassant la limite imposée.
Send huge private messages to players or admins that exceed size limits.
D'autre part, le Rapporteur spécial continue d'interpeller le Gouvernement soudanais sur l'utilisation des recettes pétrolières, outrepassant là encore les limites de son mandat et remettant en cause la souveraineté d'un État.
Further, the Special Rapporteur continued to question his Government about the use of oil profits, there too exceeding his mandate and undermining State sovereignty.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted