Alors, qui est responsable de ces outrages ?
So, who is responsible for these outrages?
Le parquet a cependant engagé des poursuites pour outrages.
However, the prosecution authorities did institute prosecutions for crimen injuria.
Ceux aussi qui étaient crucifiés avec lui, lui disaient des outrages.
Those crucified with him also heaped insults on him.
Et ceux qui étaient crucifiés avec lui, lui disaient aussi des outrages.
Those who were crucified with Him were also insulting Him.
Pourquoi tu nous outrages, toi ?
Why do you insult us?
D'autres restrictions peuvent être apportées en vue de la protection contre les outrages publics à la pudeur.
Further constraints may be placed to safeguard public decency.
61 Vous avez entendu leurs outrages, Seigneur, tous leurs desseins contre moi.
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
Et, par tous les dieux à lui connus, il déversa sur David un flot de malédictions et d’outrages.
Then he poured upon David the most terrible curses by all the gods of his knowledge.
Et vous le suivez avec fidélité, considérant même que c'est un honneur de subir des outrages à cause de son nom (cf.
And you follow him in fidelity, even considering it an honor to suffer humiliation for the sake of his name (cf.
Ces expériences nous obligent à éviter que ce débat n'occulte, derrière un langage technique, la douleur, l'humiliation et les outrages.
Their experiences oblige us to ensure that today's debate does not conceal the reality of the pain, humiliation and outrage behind technical language.
En Grèce, la réduction forcée des dépenses publiques et autres outrages néolibéraux ont provoqué des soulèvements de masses et toute une série de grèves générales.
In Greece, it was because of the neoliberal dictates and impositions savings to mass riots and a series of general strikes.
L'intolérance à l'égard des dissidents se manifeste également par la facilité avec laquelle les actes considérés comme des outrages envers les hautes autorités sont sanctionnés.
Another sign of intolerance of dissent is the nature of the punishment for any act considered prejudicial to high-ranking authorities.
Le règlement interdit, par exemple, les outrages à la pudeur, les manifestations bruyantes, ou d'autres comportements portant atteinte à la tranquillité et à la sécurité des personnes ou à leur dignité.
The regulations prohibit, for example, indecent expression, making noise or other acts infringing other people's peace and security, or acts degrading human dignity.
Mais en face des outrages et des appels à une guerre totale, de la manière dont ceux qui ont fait respecter la loi ont perdu leur vie, j’en appelle à la paix.
Yet in the face of outrage and calls for all-out war for the manner by which our law enforcers lost their lives, I call for peace.
Des journalistes qui critiquaient le gouvernement ont été menacés et placés sous surveillance, tandis que les lois relatives à la diffamation et aux outrages ont continué d’être utilisées pour tenter de les réduire au silence.
Journalists critical of the government received threats and were subject to surveillance, while defamation and contempt laws continued to be used in an attempt to silence them.
À l'heure actuelle, malgré les manifestations internationales, le gouvernement thaïlandais prépare le rapatriement forcé et la déportation massive de plus de 4 000 Karènes, qui seront ensuite exposés à d'autres outrages.
Today, in spite of international protests, the Thai government is preparing for the forced repatriation and mass deportation of over 4 000 Karens, who will then be exposed to further indignities.
Tu as entendu leurs outrages, ô Eternel ! toutes leurs machinations contre moi, les lèvres de ceux qui s'élèvent contre moi, et ce qu'ils se proposent contre moi tout le jour.
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
Les révoltes les plus violentes, les désordres les plus graves se sont invariablement produits là où les despotes locaux, les mauvais hobereaux, et les propriétaires fonciers coupables de forfaits se sont livrés aux pires outrages.
The most violent revolts and the most serious disorders have invariably occurred in places where the local tyrants, evil gentry and lawless landlords perpetrated the worst outrages.
La notion de contre-mesures réciproques, entendue comme une limitation du droit de prendre des contre-mesures, donnerait la prime aux outrages de l'État responsable, dont l'État lésé n'était pas disposé à se rendre coupable.
The notion of reciprocal countermeasures (adopted as a limitation on the right to take countermeasures) would place a premium on outrages by the responsible State, to which the injured State was not prepared to descend.
Mais ils se rebellèrent et se révoltèrent contre toi, et jetèrent ta loi derrière leur dos, et tuèrent tes prophètes qui rendaient témoignage contre eux pour les ramener à toi, et ils te firent de grands outrages.
Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive