oust
- Examples
These protests led the ousting of the prime minister and his cabinet. | Ces protestations ont conduit au renversement du premier ministre et de son cabinet. |
Murders of the protesters demanding the ousting of the regime are ongoing. | Les meurtres des manifestants qui exigent la chute du régime se poursuivent. |
He won a seat that same year, ousting the Deputy Minister for Public Works. | Il fut élu cette même année, battant le ministre adjoint aux Travaux publics. |
There are various stages to these events that culminated yesterday with the ousting of President Hugo Chávez. | Plusieurs événements ont abouti hier au renversement du président Hugo Chávez. |
Two and a half years after the ousting of Hosni Mubarak, the Egyptian streets have spoken again. | Deux ans et demi après l'éviction d'Hosni Moubarak la rue égyptienne a de nouveau parlé. |
In Tunisia, for example, the Internet has remained open and relatively uncensored since the ousting of Ben Ali. | En Tunisie par exemple, l'Internet est resté ouvert et relativement non censuré depuis la chute de Ben Ali. |
Nevertheless, Azerbaijan had carried out a policy of ousting Armenians from the country and assimilating the non-Azeri population. | L'Azerbaïdjan a toutefois mené une politique d'expulsion des Arméniens du pays et d'assimilation de la population non azérie. |
In Sirte, ISIL successfully recruited from among communities marginalized since the ousting of the Qadhafi regime. | À Syrte, l'EIIL a enrôlé avec succès des membres au sein de populations marginalisées depuis l'éviction du régime de Kadhafi. |
The Americans, NATO and the European Union spent USD 100 million ousting President Milosevic. | Avec 100 millions de dollars, les Américains, l' OTAN et l' Union européenne ont réussi à renverser le président Milosevic. |
If Lopez succeeds in ousting Maduro, it will be a dream come true for Washington and the wealthy western investor class. | Si Lopez réussit à renverser Maduro, le rêve entretenu par Washington et la classe des investisseurs capitalistes occidentaux deviendra réalité. |
Only with broad international support do the oppressed Burmese people have a chance of ousting the generals. | Ce n'est que grâce à un vaste soutien international que le peuple birman opprimé aura une chance de mettre à bas les généraux. |
In Egypt, the ousting of President Hosni Mubarak was eventually marred by the fact that a ruling military council took control of the country. | En Égypte, l’évincement du Président Hosni Mubarak a finalement été gâché par la prise du pouvoir par un conseil militaire. |
Sanctions should not be applied as a punitive measure or used as a means of ousting the legitimate authorities of a Member State. | Les sanctions ne doivent pas être imposées à titre de punition ni utilisées pour renverser les autorités légitime d'un État Membre. |
The ousting of a head of state is a serious matter and, as such, justifiable only in extremely exceptional circumstances. | La destitution d’un ou d’une chef-fe d’État est une décision grave qui ne peut se justifier que dans des circonstances très exceptionnelles. |
Since the ousting of the Taliban, Afghanistan has begun to emerge from decades of conflict which left its economy shattered and its people traumatized. | Depuis la chute des Taliban, le pays a commencé à émerger de dizaines d'années de conflit qui ont détruit son économie et traumatisé sa population. |
He was arrested in August 2013, while photographing Egyptian security officers using undue force against protesters who opposed the ousting of Mohamed Morsi. | Il fut arrêté en août 2013, lorsqu'il photographiait des agents de sécurité égyptiens abusant de la force contre des manifestants s'opposant à l'éviction de Mohamed Morsi. |
With the ousting of Emilio Collado and Harry White, the last proponents of public intervention and control of capital movements were gone. | Avec le départ forcé d’Emilio Collado et d’Harry White, disparaissent les derniers partisans d’une intervention et d’un contrôle publics sur les mouvements de capitaux. |
Starting with the ousting of President Abdalá Bucaram by Congress and street protests in 1997, weak, temporary governments have been the rule. | Avec comme point de départ la destitution du président Abdalá Bucaram par le Congrès suivie de manifestations en 1997, des gouvernements faibles et temporaires se sont depuis succédés. |
In Liberia, there has been a marked improvement in the situation since the ousting of Charles Taylor and the deployment of ECOWAS peacekeepers. | Au Libéria, on enregistre une amélioration nette de la situation depuis le départ de Charles Taylor et le déploiement des Forces de maintien de la paix de la CEDEAO. |
Ladies and gentlemen Members of this House, the European Union has condemned the ousting by force of the Prime Minister, Prince Ranariddh and the violence perpetrated in July 1997. | Mesdames et Messieurs les Députés, l'Union européenne a condamné l'éviction par la force du Premier ministre, le prince Ranariddh, et les violences perpétrées en juillet 1997. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!