oublier
- Examples
Dans sa joie, elle oublia qu'il avait été crucifié. | In her joy she forgot that He had been crucified. |
Dans sa joie, elle oublia qu’il avait été crucifié. | In her joy she forgot that He had been crucified. |
Elle lui demanda de l'appeler plus tard, mais il oublia. | She asked him to call her later, but he forgot to. |
Un jour, le médecin oublia de verrouiller la cellule. | One day, the doctor forgot to lock the cell. |
Elle oublia qu'elle lui avait acheté un cadeau. | She forgot that she bought him a present. |
Il oublia qu'il était le fils du Roi. | He forgot he was the son of the king. |
Il oublia de verrouiller la porte. | He forgot to lock the door. |
Il oublia sa promesse de s'y rendre. | He forgot his promise to go there. |
Il oublia de lui acheter un cadeau. | He forgot buying a present for her. |
Elle oublia le thé et quand elle finit par l'apporter, il était imbuvable. | She forgot about the tea and when she finally brought it, it was undrinkable. |
Elle oublia de lui écrire. | She forgot to write him. |
Quand Brahma vit la beauté de Saraswathi, il en oublia sa tâche et lui courut après. | When Brahma saw the beauty of Saraswathi, he forgot his duty and run after her. |
Son agonie morale fut si grande qu'Il en oublia Sa douleur physique. | So great was this agony that His physical pain was hardly felt. |
En tentant d’obtenir la beauté extérieure, il oublia la perfection et la beauté du caractère. | Perfection and beauty of character were overlooked in his attempt to obtain outward beauty. |
Le capitaine oublia en un instant sa colère, son emprisonnement, tous ses griefs contre son passager. | The captain forgot in an instant his anger, his imprisonment, and all his grudges against his passenger. |
Dans ses efforts pour obtenir la beauté extérieure, il oublia la perfection et la beauté du caractère. | Perfection and beauty of character were overlooked in his attempt to obtain outward beauty. |
Une catéchèse pour des enfants nécessite évidemment une certaine interaction, ce que Sœur Angela n’oublia pas. | Naturally, a catechism session for children needs a certain interaction, something that Sister Angela does not forget. |
Il n’oublia jamais la patience et l’indulgence que son frère-père avait témoignées durant toute cette rude épreuve. | He never forgot the patience and forbearance his brother-father manifested throughout the whole of this trying experience. |
Mais un jour, un homme riche vint, et après avoir prié, il oublia sa bourse là-bas. | But one day, a RICH MAN CAME, after having prayed, he forgot his purse there. |
Le prince contemplait si profondément son âme qu'il en oublia le monde extérieur. pour un autre invisible. | The prince contemplated his soul so much that he left the visible world for the invisible one. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!