opposer
- Examples
Celles qui opposaient une résistance ont été sauvagement battues. | Those who offered resistance were brutally beaten up. |
Les conflits dans le passé opposaient majoritairement des États ou des empires. | In the past, conflicts were largely inter-State or inter-empire. |
Pour ceux qui doutaient ou s’opposaient. | For those who doubted or were opposed. |
Le bien et le mal étaient devenus interchangeables, ils ne s’opposaient plus clairement. | Good and evil became interchangeable; they were no longer absolutely clear opposites. |
Des pays comme les Pays-Bas et l’Allemagne s’y opposaient à juste raison. | Countries such as the Netherlands and Germany were right to be completely opposed to this. |
S’ils opposaient une résistance, je leur donnais un coup de poignard. Sans aucun remord. | If they put up a struggle, I stabbed them with absolutely no remorse. |
Vous avez donc fait emprisonner tous ceux qui s'y opposaient ? | Is that why you jailed all the free French who refused to join up with you? |
D’autres ne s’y opposaient pas, mais n’osaient cependant pas prendre une attitude nette à leur égard. | Others had no opposition, yet dared not take a decided stand in regard to them. |
Ils s’opposaient à ce que la commission des pétitions ait recours au règlement pour produire ce rapport. | They were opposed to the Petitions Committee using the Rules of Procedure to produce this report. |
Leur recrutement, limité aux zones urbaines, était connu des autorités qui ne s'y opposaient pas. | Their employment, which was limited to urban areas only, took place with the knowledge and tacit approval of the authorities. |
Le syndicat, représentant quatre travailleurs qui s’opposaient à cette proposition, a pris le dossier en charge. | A case was taken by the union representing four workers who rejected the proposal to revert back to the old roster. |
Aujourd'hui, les conflits ont principalement lieu sur le territoire des Etats alors que dans le passé les guerres opposaient des Etats. | Today's conflicts are mostly fought within Sstate boundaries,, whereas in the past, wars took place across them. |
Bien qu’il lui soit interdit de pénétrer sur le site, il s’est adressé aux travailleurs et aux jeunes qui s’opposaient à la coalition. | Although barred from entering the venue, he spoke to those workers and youth who were opposing the coalition. |
La planification du Débarquement suscita de vives tensions entre Churchill et Roosevelt, qui s’opposaient pour des raisons non pas militaires, mais politiques. | The conflicts between Churchill and Roosevelt on the question of D-day were of a political and not a military character. |
Les membres du comité du spectre radioélectrique, réuni le 8 juillet 2009, ont indiqué qu’ils ne s’opposaient pas à cette dérogation transitoire. | Number of flocks [38] expected to be positive [33] |
La haute tour carrée de Radojković fut érigée au XVIe siècle, pendant les guerres qui opposaient la République de Venise à l’Empire Ottoman. | The high square tower of Radojković was set up at the 16th century, during the wars which opposed the Republic of Venice to the Ottoman Empire. |
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan. | The understanding was apparently brokered by Digil-Mirifle clan elders who were concerned that the differences between the two leaders were causing serious rifts within the clan. |
Jusqu'à maintenant, des joutes assez dures opposaient parfois les membres de la commission des pétitions pour savoir si tel texte concernait vraiment le droit européen ou non. | Until now, the members of the Committee on Petitions at times had to battle quite hard to find out whether a certain document really was a matter of European law or not. |
Deux d’entre elles s’opposaient à l’institution de droits, parce que, selon elles, toute augmentation des prix entraînerait une hausse des coûts et, partant, une perte de compétitivité et d’emplois dans les industries en aval. | Household waste management, (including mechanical biological treatment, thermal treatment, incineration and landfill measures) |
Jusqu'il y a peu, les guerres et les conflits opposaient fondamentalement des États et ceux-ci, d'une manière ou d'une autre, respectaient le droit international et le droit international humanitaire, à quelques exceptions près, bien entendu. | Until recently, wars and conflicts took place mainly between States, which to some extent observed international law and international humanitarian law—with exceptions, of course. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
